Читаем Кто ищет, тот всегда найдёт. Роман полностью

          Лихорадочно соображаю, что бы такое зафинтилить, чтобы и не чересчур слащаво и с тютелькиным подвохчиком. Клок торта перед мордой маячит, понуждает к напряжению мысли. Глянул на её платье, подчёркивающее отсутствие женских прелестей, и сразу сообразил. Говорю, напыжившись как милорд:

          - На ваше декольтированное платье приятно смотреть, - помедлил и добавил: - и спереди, и сзади. – Она хмыкает, не улавливая тонкого намёка на толстые обстоятельства. – Но его красота ничего не стоит, - произношу быстро, как смертный приговор, а она и рот раззявила, и в бешено-карих глазах копится жёлтая ярость, вот-вот разорвётся на куски от натуги. Но я снисходительно препятствую этому приятному зрелищу. – Оно только подчёркивает вашу зрелую красоту. – Она сразу и обмякла, и даже вроде слёзы сверкнули, и, что совсем удивительно, зарделась. Как мало надо даже такой умной бабе. Мельком, быстро оглядела свиту  - не смеётся ли кто? – и дрожащей рукой, брякая горлышком бутылки о стакан, наливает мне первому.

          - Ну, Василий! Мало того, что неряха, так ещё и врун! – а сама улыбается, сверхдовольная, разливает всем, торопясь застолбить истину всеобщим запоем.

          Заглотили, в глазах потеплело, шарики веселее забегали, и женщины вокруг приятнее стали, симпатичнее.

          - Придётся взять тебя в любовники, - радует несусветной наградой мисс Геофизпартия, а у меня от счастья враз в мозгах похолодело, и шарики остановились, наталкиваясь друг на друга. Бабьё радостно и подло зареготало в пьяный голос, и только Траперша застенчиво подхихикивала в ладошку, сдерживая отвратительный запах, прущий от паршивых гнилых зубов, а может и от загнивающей души. – Давай, радуй теперь её, - кивает на скромницу моя любовница. – Хорошенько думай – она у нас известная привередница.

          А мне и думать долго не надо. Дую экспромтом:

          - Вы так восхитительно ароматны, - несу чушь, - что рядом с вами пьянеешь, - даю леща и чуть отодвигаюсь от комплиментарши, - словно от запахов ранней пробуждающейся весны в старом саду.

          Женщины, улыбаясь, затихли, переваривая запахи, которые я напустил – им без разницы, что я сказал, главное – что красивые слова и сочетания звуков, и только Коганша уловила иронию и суть квазикомплимента.

          - Ну, Василий! – протянула она, но не стала разгонять сомнительные запахи, а чуть плеснула мне в стакан. – Как бы не окосел и не замолк раньше времени, - и другим тоже налила.

          - Спасибо, - опомнилась Траперша, оглоушенная комплиментом, извергнув в благодарность изрядный выхлоп одуряющих запахов гниющей ранневесенней чащобы.

          А я, слава богу, преодолел второй барьер на дистанции с препятствиями, на финише которой маячил торт и, что немаловажно, моя репутация сообразительного парня. Было, однако, чуть-мала не по себе, стыдно за откровенное враньё, но я убеждал себя, что это всего-навсего игра, и прекратить-оборвать нельзя, потому что женщинам нравится моя лапша, их ею не так часто кормят – вишь, как навострились-порозовели ушки! Они тоже понимают, что я беспардонно вру, но вру-то приятно, и, чем чёрт не шутит, вдруг и на самом деле в каждой есть хотя бы чуточка того, что я плету. Как мало, однако, нужно, чтобы завоевать любую женщину: всего-то накрепко зажать совесть и предельно развязать язык. И говорить-наговаривать, шептать-нашёптывать, что ей хочется услышать. Никакая не устоит. Жалко, что когда приходит настоящая любовь, совесть почему-то разжимается, а язык завязывается, и в результате получается обратный эффект – ты отвергнут.

          Вылакали за аромат Траперши. Коганша не унимается:

          - Посмотри, - предлагает елейно, - на сидящую рядом с тобой нашу красавицу Саррочку, - век бы не видел! – она давно томится и ждёт, когда ты её оценишь.

          Вот тут-то я и растерялся: ну какой может быть комплимент у суслика для гадюки? И в намускателенных мозгах ничего путного не высверкивает. Э, думаю, вывернемся – где наша не пропадала! – и даю волю языку:

          - Наша дорогая и обаятельная… - глаза б мои не видели! - … Сарра Соломоновна… - никакого и намёка на интим! - …ваши тополиный стан и лебединая выя… - это у неё-то, коренастой и приземлённой, словно вырубленной из большущего кержачьего пня? - …ваш томительно завораживающий голос… - похожий на визжащий хрип заржавленных дверных петель, - …загадочно-манящие очи… - злобного жёлто-коричневого оттенка, - …точёный носик ожившей Афродиты… - чуть не цепляющийся крючком за верхнюю губу, - … и пленительная улыбка современной советской Джоконды… - особенно украшенная выступающими верхними зубами, перестал я перечислять достоинства старухи Изергиль в молодости, - …всё заставляет трепетать мужские души в… - чуть не брякнул «в ужасе» и еле подобрал словцо, - …экстазе.

          Выложился, взмок перегретым потом и поспешно поднялся, повернувшись к соседке, чтобы не проворонить взбучки, но размякшая Саррочка-рыбонька сидела, не шевелясь и низко опустив голову, внимательно впитывая ядовитую лесть, нейтрализовавшую её душевный яд, и, наверное, готова была травиться до бесконечности.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Айза
Айза

Опаленный солнцем негостеприимный остров Лансароте был домом для многих поколений отчаянных моряков из семьи Пердомо, пока на свет не появилась Айза, наделенная даром укрощать животных, призывать рыб, усмирять боль и утешать умерших. Ее таинственная сила стала для жителей острова благословением, а поразительная красота — проклятием.Спасая честь Айзы, ее брат убивает сына самого влиятельного человека на острове. Ослепленный горем отец жаждет крови, и семья Пердомо спасается бегством. Им предстоит пересечь океан и обрести новую родину в Венесуэле, в бескрайних степях-льянос.Однако Айзу по-прежнему преследует злой рок, из-за нее вновь гибнут люди, и семья вновь вынуждена бежать.«Айза» — очередная книга цикла «Океан», непредсказуемого и завораживающего, как сама морская стихия. История семьи Пердомо, рассказанная одним из самых популярных в мире испаноязычных авторов, уже покорила сердца миллионов. Теперь омытый штормами мир Альберто Васкеса-Фигероа открывается и для российского читателя.

Альберто Васкес-Фигероа

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза