Читаем Кто как Бог? Или сколько длился день творения полностью

В след за Своим Искупителем и Учителем тоже благовестие принесли и святые апостолы, также свидетельствовавшие в пользу буквального понимания Шестоднева. Ап. Павел говорит, что "дела (Божии) были совершены еще в начале (!) мира. Ибо сказано о седьмом дне (!) так: "и почил Бог в день седьмой от всех дел Своих" (Евр. 4, 3–4). Нет возможности согласовать ясное учение Духа, Говорящего, что Шестоднев завершен "в начале мира", с учением "новых богословов", что он окончился (если вообще окончился, ибо напр. Шарден отвергает и это) в самом конце его существования. Более того, апостол Павел также видимо "не догадался", что день творения — вовсе не сутки, а день. Иначе ему стоило бы употребить другое слово. Которое не ввело бы нас в такое «заблуждение».

Более того, апостол языков считал подлинно историческим рассказ Моисея о шестидневном творении. Он писал коринфянам: "Бог, повелевший из тьмы воссиять свету, озарил наши сердца, дабы просветить нас познанием славы Божией в лице Иисуса Христа" (2 Кор.4, 6). Но ведь если озарение наших сердец нетварным сиянием произошло в результате исторического события Воплощения, то на каком основании мы должны считать мифологией или аллегорией воссияние тварного света? Истоком и того и другого сияния является Тот же Бог хотя и по разному), так почему мы верим одному (Воплощению) и не верим другому (шестидневному творению)? Логично отвергнуть тогда и то, и другое, или же присоединиться к вере Церкви, основанной на этих исторических фактах.

Подобным образом апостолы подтверждают историчность других частей Моисеева повествования. Первоверховный Петр подтверждает слова Моисея о первозданном океане, покрывавшем Землю, говоря "вначале словом Божиим небеса и землю составлены из воды и водою" (2 Петр. 3, 5). Заметим, что по словам апостола небеса и землю сотворены «вначале», а это было бы невозможно, если бы правы были сторонники теории "Большого взрыва", согласно которой пред появлением Землю прошло 10–15 млрд. лет, так что о одновременном появлении небес и земли говорить не приходиться. (Это же надо сказать и о словах апостола Павла: "в начале Ты, Господи, основал землю, и небеса — дело рук Твоих" (Евр. 1, 10)) Тем более не вписывается в эту концепцию утверждение Петра и Моисея о том, что мир сотворен водою и из воды.

Апостол Иоанн слышал на небесах ангела, прославлявшего "Живущего во веки веков, который сотворил небо и все, что в нем, землю, и все, что на ней, и море, и все, что в нем" (Апок. 10,6). И другой ангел призывал людей, поклониться "Создавшему небо и землю, и море, и источники вод" (Апок. 14, 7). Этим апостол любви показывал, что он считал историческими событиями то, что Моисей описывал происходившим в первые три дня. Более того, он видел, что в последние времена ангелам понадобиться особенно подчеркивать тот факт, что Бог — Творец. Здесь мы видим его пророческое вдохновение, показавшее ему (как и ап. Петру см. 2 Петр. 3, 3–7) распространение эволюционным идей в конце мира.

Не приходиться говорить о том, что все святые апостолы подтверждают буквальную историчность создания Адама и Евы. В качестве ярчайшего примера приведем слова апостола Павла: "прежде создан Адам, а потом Ева" (1 Тим. 2, 13); "первый человек Адам стал душей живущей: первый человек — из земли, перстный" (1 Кор. 15, 45, 47); "не муж от жены, но жена от мужа; и не муж создан для жены, но жена для мужа" (1 Кор. 11, 8–9). - очевидно из этих слов, что апостол принимал за буквально точную историю все описание сотворения человека. Поэтому всякая попытка аллегорического понимания Шестоднева противоречит апостольскому преданию.

Надо сказать, что святые апостолы подтверждали не только буквальную точность Шестоднева, но и учили о полноте списков ветхозаветных патриархов, на которых основывается библейская дата сотворения мира (5508 до Р.Х.). Например апостол Иуда говорит, что "Енох, седьмой от Адама" (Иуд. 14), а это было бы неправдой если бы человек возник миллионы лет назад! Апостол Лука доводит генеалогию нашего Господа до Адама через 77 поколений (Лк. 3, 23–38), очевидно признавая историчность каждого из них (и к слову опровергая еврейскую хронологию, воспринятую протестантами — дата Ашера, ибо евангелист считает Салу сыном не Арфаксада (как в масоретской Библии), а Каинана (как у LXX). А как известно наша хронология теснейшим образом связана с порядком поколений). А раз апостолы признавали библейскую хронологию истинной, то мы не имеем права считать ее не имеющей догматического значения, ведь с ней (а точнее с порядком поколений) связана наша вера в истинность Боговоплощения, совершившегося для искупления исторического первого Адама, произошедшего тогда. Когда наступила "полнота времен" (Гал 4, 4).

<p>ГЛАВА 5. СОГЛАСИЕ ОТЦОВ</p>
Перейти на страницу:

Похожие книги

Библия. Современный перевод (BTI, пер. Кулакова)
Библия. Современный перевод (BTI, пер. Кулакова)

Данный перевод Библии выполнен Институтом перевода Библии в Заокском. В настоящем издании, адресованном современному читателю, используются по преимуществу находящиеся в живом обращении слова, словосочетания и идиомы. Устаревшие и архаичные слова и выражения допускаются лишь в той мере, в какой они необходимы для передачи колорита повествования и для адекватного представления смысловых оттенков фразы. В то же время было найдено целесообразным воздерживаться от использования остросовременной, скоропреходящей лексики и такого же синтаксиса, дабы не нарушить той размеренности, естественной простоты и органичной величавости изложения, которые отличают метафизически несуетный текст Писания.Как в прежних изданиях, так и в настоящем наш коллектив переводчиков стремился сохранить и продолжить то наилучшее, что было достигнуто усилиями библейских обществ мира в деле перевода Священного Писания. Стремясь сделать свой перевод доступным и понятным, мы, однако, по — прежнему противостояли искушению использовать грубые и вульгарные слова и фразы — ту лексику, которая обычно появляется во времена социальных потрясений — революций и смут. Мы пытались передать Весть Писания словами общепринятыми, устоявшимися и в таких выражениях, которые продолжали бы добрые традиции старых (теперь уже малодоступных) переводов Библии на родной язык наших соотечественников.В традиционном иудаизме и христианстве Библия — не только исторический документ, который следует беречь, не только литературный памятник, которым можно любоваться и восхищаться. Книга эта была и остается уникальнейшим посланием о предложенном Богом разрешении человеческих проблем на земле, о жизни и учении Иисуса Христа, открывшего человечеству путь в непрекращающуюся жизнь мира, святости, добра и любви. Весть об этом должна прозвучать для наших современников в прямо обращенных к ним словах, на языке простом и близком их восприятию.Данная версия Библии включает весь Новый Завет и часть Ветхого Завета, в котором отсутствуют исторические и поэтические книги. Выпуск всех книг Библии намечен Институтом перевода Библии на 2015 год.

BTI , Библия

Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика