Читаем Кто хоронит мертвецов полностью

Он влетел в окно вместе с ливнем из битого стекла и обломков разбитой рамы. Тяжело опустившись на ноги, Себастьян потерял равновесие и упал на колени. Он увидел Джубу, что с сыном на руках скорчилась на тюфяке у очага. Найтли повернулся к противнику, дуло кремневого пистолета дрогнуло, и он поднял вторую руку, чтобы выправить оружие.

Себастьян бросился в сторону, вскинул собственный пистолет и, уже падая, нажал на курок.

В тесном пространстве маленькой комнаты выстрел прозвучал оглушительно — взрыв дыма, пламени и крови.

Джуба закричала. Найтли отшатнулся, ударился о стол и медленно осел на пол.

Дверь из холла распахнулась, и в комнату влетел Том.

— Черт побери, я же велел тебе бежать, — выругался Себастьян.

Том резко выпрямился, его глаза расширились, дыхание стало тяжелым и частым. Проведя рукавом по носу, он придвинулся ближе к неподвижному телу Найтли.

— Хозяин. Вы всадили пулю ему прямо в глаз! Неужели он мертв?

Себастьян поднялся на ноги, стряхивая с одежды осколки стекла, и подошел к баронету, чтобы взглянуть на его безжизненное лицо.

— Да.

Он наклонился, чтобы поднять пистолет убитого, затем присел на корточки рядом с Джубой и Банджо, которые все еще жались в углу у очага.

— С вами обоими все в порядке?

Она кивнула, её лицо обмякло, зрачки расширились от ужаса.

— Я не хотела посылать вам ту записку. Но он пригрозил, что убьет Банджо, если я этого не сделаю.

Себастьян покачал головой.

— Не вините себя. Это я ненароком подверг вас риску.

Джуба посмотрела за его спину, туда, где сэр Гален Найтли лежал на истертом каменном полу, свернувшись калачиком и вытянув вперед тщательно наманикюренную руку.

— Он действительно мой сводный брат?

Себастьян покачал головой.

— Я не уверен, что мы когда-нибудь это узнаем.

<p>Глава 56</p>

Среда, 31 Марта

— Естественно, ничто из этого не должно стать достоянием общественности, — сказал Джарвис, стоя перед окном гостиной, сцепив руки за спиной и ссутулившись. Он редко бывал на Брук-Стрит, но в то утро заявился с рассветом.

— Конечно нет, — ответил Себастьян. — Не хотелось бы, чтобы низшие сословия начали считать нас равными себе в разврате и насилии.

Джарвис взглянул на зятя.

— Я так понимаю, вы шутите. — Он потянулся за табакеркой. — В утренних газетах появится ужасная новость о том, что сэр Гален Найтли пал жертвой разбойников, неосторожно забравшись в один из самых неблагополучных районов города. Некий Бетнал Грин, который несколько дней назад убил и расчленил свою жену, признался также в убийстве Стэнли Престона и доктора Дугласа Стерлинга. К сожалению, у него случился какой-то смертельный припадок, так что суда не будет.

— К несчастью для него, конечно. Но, судя по тому, что о нём говорят, это небольшая потеря для общества.

— Опять это ваше легкомыслие, — буркнул Джарвис, поднося щепотку табака к ноздре.

Себастьян улыбнулся.

— Ну как, удалось найти голову короля Карла?

Джарвис вдохнул так резко, что даже чихнул.

— Благослови вас Господь, — сказал Себастьян, когда его тесть снова чихнул и потянулся за носовым платком. — Когда Регент официально откроет усыпальницу?

Джарвис пристально посмотрел на него поверх складок носового платка.

— Завтра.

— Осталось совсем немного времени.

— Я так понимаю, вы понятия не имеете, что с ней случилось?

— К сожалению.

Джарвис спрятал носовой платок.

— Полагаю, моя дочь и внук в детской?

— Да.

— Геро сказала мне, что вы поощряете её в этой варварской глупости — отказе нанять кормилицу.

— Да, я её поддерживаю. Но решение остается за ней и только за ней.

— Что за чушь. — Джарвис повернулся к двери. — Да, кстати, лорд Олифант необъяснимым образом исчез. Вероятно, в завтрашних газетах появятся предположения о несчастном случае или новой вспышке насилия, но мне сказали, что тело не должно всплыть еще четыре или пять дней, в зависимости от погоды. Тогда можно будет сделать вывод, что он поскользнулся и упал в реку во время шторма во вторник вечером. И если бы ему удалось причинить вред моей дочери или внуку, вы бы тоже были уже мертвы.

Взгляды двух мужчин встретились.

Затем Джарвис кивнул и вышел из комнаты.

* * *

После вчерашней грозы день выдался ясным и солнечным, дождь начисто вымыл улицы.

Себастьян ехал в своем экипаже по южной окраине Гайд-парка в сторону Найтсбриджа и Ханс-Тауна. Его первой остановкой стала Слоун-стрит, где он нашел мисс Джейн Остин, прогуливающуюся по садам Кадоган-сквер. На ней была старомодная круглая шляпка и скромная коричневая накидка, а щеки раскраснелись от прохладного свежего воздуха.

— Лорд Девлин, — поздоровалась она, увидев, что он направляется к ней.

— Вы читали новости в утренних газетах?

— Да. — Её глаза сузились, и она пристально посмотрела ему в лицо. — И все это неправда, верно?

— Да.

— Я так и подумала. Но это может означать только одно. Убийцей был Найтли? Почему?

— Он боялся, что Престон и Стерлинг владеют информацией, которую сам баронет отчаянно пытался скрыть.

— И поэтому он их убил? И со злости отрубил им головы? Кто бы мог подумать, что Найтли способен на такую жестокость?

Перейти на страницу:

Все книги серии Тайна Себастьяна Сен-Сира

Где таятся змеи
Где таятся змеи

Лондон, 1812 год. После жестокой расправы с восемью бывшими проститутками в квакерском приюте рядом с Ковент-Гарденом уцелела только одна женщина и единственный свидетель – сторонница реформ Геро Джарвис, дочь лорда Джарвиса, могущественного кузена принца-регента. В то время как по-макиавеллевски коварный и влиятельный отец пресекает любое официальное дознание, могущее обнародовать присутствие дочери в столь неподобающем месте, девушка предпринимает собственное расследование, обратившись за помощью к Себастьяну Сен-Сиру, виконту Девлину. Заключив непростой союз, Геро и Себастьян следуют за цепочкой улик, ведущей из доков и дешевых борделей лондонского Ист-Энда в фешенебельные особняки Мейфэра, скрывающие темные тайны родовитых семейств. Рискуя жизнью и репутацией, эта пара должна остановить убийцу, чей зловещий план угрожает пошатнуть основы Британской империи. Перевод осуществлен на сайте http://lady.webnice.ru.Перевод: lesya-linРедактура: codeburger

К. С. Харрис , Кэндис Проктор

Детективы / Исторические любовные романы / Исторические детективы / Романы

Похожие книги

1. Щит и меч. Книга первая
1. Щит и меч. Книга первая

В канун Отечественной войны советский разведчик Александр Белов пересекает не только географическую границу между двумя странами, но и тот незримый рубеж, который отделял мир социализма от фашистской Третьей империи. Советский человек должен был стать немцем Иоганном Вайсом. И не простым немцем. По долгу службы Белову пришлось принять облик врага своей родины, и образ жизни его и образ его мыслей внешне ничем уже не должны были отличаться от образа жизни и от морали мелких и крупных хищников гитлеровского рейха. Это было тяжким испытанием для Александра Белова, но с испытанием этим он сумел справиться, и в своем продвижении к источникам информации, имеющим важное значение для его родины, Вайс-Белов сумел пройти через все слои нацистского общества.«Щит и меч» — своеобразное произведение. Это и социальный роман и роман психологический, построенный на остром сюжете, на глубоко драматичных коллизиях, которые определяются острейшими противоречиями двух антагонистических миров.

Вадим Кожевников , Вадим Михайлович Кожевников

Детективы / Исторический детектив / Шпионский детектив / Проза / Проза о войне