— Разве я тебе не рассказывала? Первым его заметил мой проводник из костеров, Лаки Гордон. Тот мужчина просто следил за мной издали. Но когда я попыталась подойти и спросить, чего ему нужно, он скрылся.
Уложив спящего младенца в колыбель, Себастьян постоял, глядя как отблески пламени пляшут на нежных щечках и темных ресницах. Его снова накрыл знакомый кошмар — этот леденящий шепот страха, это пронизывающее осознание, насколько хрупки и уязвимы жизни тех, кого он любит.
— Что? — спросила Геро, наблюдавшая за мужем.
— Я впервые услышал о Приссе Маллиган лишь сегодня днем. Так зачем ей было посылать кого-то следить за моей женой?
— Зачем это кому бы то ни было?
Когда он промолчал, она сказала:
— По-твоему, Диггори Флинн работает на Олифанта, так?
— Да.
Геро наклонила голову набок. Нетрудно было догадаться, что, по ее мнению, из-за истории с Олифантом Себастьян склонен видеть связи там, где их не существует. Не исключено, что она даже права.
Только он так не думал.
— Зачем бы Олифанту посылать кого-то следить за мной? Не за тобой, а за мной?
Себастьян подошел к графину, гревшемуся на столике близ камина, и налил себе бренди.
— Это игра, которую он ведет, игра в запугивание. Суть в том, чтобы показать противнику, что он под колпаком… и что люди, которых он любит, уязвимы. Олифанту нравится нагнетать страх.
— Я думала, он знает тебя лучше, знает, что тебя так просто не напугаешь.
Себастьян смотрел, как жена гладит кота, как огонь отблескивает на ее струящихся волосах, на высоких скулах. Он хотел сказать ей, что Олифант знает много вещей, о которых она понятия не имеет, и что нередко невинным и неведающим приходится расплачиваться за чужие грехи. Но сказал лишь:
— Любая угроза тебе или Саймону чертовски меня пугает.
Спокойная и невозмутимая, Геро подняла голову, чтобы встретить его взгляд.
— Нам ничто не угрожает.
Долгий глоток бренди обжог глубоко в груди.
— Твой отец считает, что, расследуя убийство Престона, я уже подвергаю тебя риску.
— Значит, у вас с ним нашлось что-то общее, я имею в виду напрасное беспокойство о Саймоне и обо мне. — Она почесала кота под подбородком, тот блаженно зажмурился и подставил ей необласканное местечко. — Джарвис сказал, что у Карла I украли не только обруч с гроба, но и голову.
Себастьян встал перед огнем.
— А ты с ним виделась?
— Сегодня днем, когда мы с Саймоном навещали мою мать. Джарвис опять тобой не доволен, да?
— Тебя это удивляет?
В серых глазах Геро, так похожих на отцовские, блеснуло веселье.
— Нет. — Смешинки погасли. — У тебя уже есть предположение, каким образом кража из королевского склепа связана с убийством Престона?
— О, у меня полно предположений. И не одной проклятой улики, чтобы определить, которое из них ближе к правде. Я даже не знаю, кто принес той ночью на мост обруч с гроба. Расхититель гробниц? Или торговец раритетами? Или убийца? Это если допустить, что вор или торговец не убивали. А может, сам Престон?
— Зачем бы Престону его приносить?
Себастьян пожал плечами.
— Например, чтобы кому-то показать. А может, он совершил покупку перед самым убийством. — Себастьян запрокинул голову назад и медленно покачал из стороны в сторону, тщетно пытаясь ослабить напряжение в шее. — Найди я обруч рядом с телом, воспринял бы как своего рода заявление или предупреждение со стороны убийцы. Но картина иная: обрезок лежал в траве у ручья, словно кто-то просто его обронил.
— Возможно, убийца положил его рядом с телом. И уже кто-то другой нашел и поднял. А потом в испуге отбросил. Или сам убийца украл реликвию, но случайно потерял.
— Эта вещица могла бы заинтересовать Тистлвуда или Приссу Маллиган. Но никак не Олифанта и не Уайета.
Геро улыбнулась.
— Прошлым вечером ты жаловался, что подозреваемых мало. Теперь их, похоже, слишком много: неизвестный расхититель гробниц, мстительный экс-губернатор, неудачливый армейский капитан, завистливый собиратель диковин и перекупщица со скверной репутацией.
— Не забудь банкира, который схлестнулся с Престоном непосредственно перед убийством. Мне пока не удалось с ним поговорить.
— Как его зовут? Знаешь?
Себастьян кивнул.
— Генри Остин. Я побеседовал с его сестрой.
— Имеешь в виду Джейн Остин?
— Да. А ты с ней знакома?
— В прошлом году несколько раз встречала ее в салонах общих друзей. Неожиданно умная женщина с колкой иронией.
— Действительно. Она сказала, будто Престон обозлился на ее брата Генри из-за слов его больной жены, миссис Элизы Остин.
— Звучит как слишком ерундовый повод, чтобы кого-то убить.
— Согласен. Однако убийства случаются и по пустякам. А Генри Остин последний человек, который, как установлено, видел Престона живым. — Себастьян допил бренди и вернул стакан на поднос. Его взгляд упал на три тонких синих тома на том же столике у камина, и он усмехнулся: — Как, неужели и ты взялась за этот новый роман анонимного автора?