Фальконе подробно ее проинструктировал. «Пока все не закончится, ты должна начисто забыть о прошлом. Роз Миллер больше нет. Разумеется, перевоплотиться в другого человека очень трудно, но постепенно ты привыкнешь, войдешь в роль. Главное — безопасность. Можешь общаться с туристами, даже завести какие-то знакомства, но не забывай надевать парик и темные очки. И всегда помни, что зовут тебя Линда Морган».
Роз отошла от окна, села на диван. На полу, разложенная аккуратными стопками, лежала рукопись «Убийственных намерений». За день она так вымоталась, что мечтала только забраться в постель и расслабиться, но разум не желал идти на поводу у бренной плоти. Она еще не закончила работу, не проанализировала несколько ключевых сцен.
Роз взяла одну из стопок, с двадцать второй до двадцать пятой главы, попыталась вчитаться в текст. Но чем больше старалась, тем сильнее ее клонило в сон. Кого она пыталась обмануть? В таком состоянии работать нельзя. В голове роились совсем другие мысли, вопросы. Она не могла сосредоточиться, просто удивительно, как она вообще выдерживала такое нечеловеческое напряжение!
Миссис Миллер распрощалась с Фальконе лишь два часа назад, а ей уже его недоставало. Он олицетворял дом, знакомый ей мир. Обещал, что позвонит, как только долетит до Нью-Йорка, но телефон молчал. Только он связывал ее с реальностью, и отсутствие этой единственной связи порождало тревогу. Роз решила было нацепить парик и очки и прогуляться к главному корпусу, но ноги уже гудели от усталости. А работа... Может, отложить до завтра?
Роз улеглась головой на подлокотник. Ее героических усилий хватило на то, чтобы прочитать лишь несколько строчек, а потом она сдалась, положила листы рукописи на живот. Закрыла глаза, и тут же перед ней возникла Алексис. С кем теперь делится ее дочь своими заботами? Кому рассказывает о мальчике из класса, который ей небезразличен, о туфельках, купленных подругой? Алексис в том возрасте, когда ей просто необходимо советоваться с матерью, делиться с ней своими секретами. И хотя Роз обещала звонить, разговор по телефону вряд ли заменит живое общение.
Ивен, хотя он и прекрасный отец, не способен разобраться в эмоциях девочки-подростка. В голове Роз одно за другим пронеслись воспоминания о дочери. Вот она свернулась калачиком на кровати, читает свою любимую книгу
* * *
Шофер повернул на Лонг-Айлендскую автостраду, и сорок минут спустя Константинос уже подъезжал к огромному поместью с ухоженными рощами и лугами. Они миновали кованые ворота, и длинная подъездная дорожка вывела их к особняку в стиле Тюдоров, окруженному подстриженными деревьями. Шофер открыл дверцу, Димитрий вылез из лимузина. Ивен ждал его у парадного, но Димитрий не спешил подниматься по ступеням. Особняк ничем не напоминал прежний, в поместье «Лорел», за исключением окутывавшей его ауры богатства и престижа. Сердце у Димитрия екнуло. На мгновение он вновь ощутил стыд, тоску, одиночество, неотступно следовавшие за ним, незаконнорожденным сыном Джеймса.
Интуиция его не подвела. Дело в том, что секретарь передала Константиносу отказ Миллера пообедать с ним в «Плазе» из-за якобы плохого самочувствия. Димитрий предположил, что его адвокат избегает встречи, и приехал в «Парадизо» сам.
Как ни старался Ивен скрыть свои чувства, неподдельное изумление в его глазах при виде незваного гостя полностью убедило Димитрия, что сводный брат более не хочет иметь с ним никаких дел. Обвинение в рэкете — не подарок. Иной раз юридическая фирма «Миллер, Миллер и Финч» защищала и убийц, к примеру владельца фабрики игрушек, но серийный убийца — это уже слишком.
Однако Ивен все же подал Димитрию руку и через огромный холл с мраморным полом провел в библиотеку.
Здесь было очень уютно: в камине пылал огонь, вдоль стен выстроились стеллажи с книгами — кожаные переплеты, золотое тиснение. Над каминной доской висел огромный портрет Ивена, Роз и их маленькой девочки.
— Да она у тебя просто красавица, — восхитился Димитрий, указав на Алексис.
— Присаживайся, — оставил реплику без внимания Ивен и сел на кожаный диван.
Димитрий занял кресло напротив.