- Вот, - Церб, потупив взгляд, убрал лапу, чтобы Блэй увидел злосчастную тарелку. Не задав ни одного вопроса, он взял в руки порцию мяса и понюхал ее. Слишком уж осведомленным выглядит хозяин этих покоев. Похоже, что они с Цербом общаются ментально, как говорится, «по защищенной внутренней линии».
- Позвольте? - я протянула руку, давая понять, что тоже хочу попробовать, что же такого особенного в этой говядине, что на нее слетелись все, кому не лень. Теперь, когда тарх не закрывает от меня еду своей лапой, испещренной ядовитыми шипами, я наконец -то могу «посмотреть» на еду своим зорким магическим взглядом.
Яд. Могла бы и сама догадаться по реакции тарха и по тому, как быстро примчался занятой Повелитель Тьмы. Случилось что-то серьезное. Растительный яд, который можно купить у любого травника. В небольших дозах это снотворное, а в больших объемах эта смесь способна вывести из строя организм. Со стороны все может выглядеть так, будто я решила справиться со стрессом и переборщила с дозировкой.
- О, - выдала я удивленный возглас. - Не успела вступить в должность Повелительницы Тьмы, а меня уже травят? - округлила глаза я. - Какая оперативность, - одобрительно хмыкнула.
Блэйден нахмурился и понюхал говядину еще раз. Даже никак не отреагировал на мою шутку, настолько он серьезен. Вон, аж лицом потемнел.
- Только мясо? - обратился он к тарху, обведя стол подозрительным взглядом. Похоже, быть мне сегодня голодной.
- Да, - уверенно кивнул Церб, и я с ним согласна. Остальная еда «не фонит».
- По запаху можешь найти тех, кто это сделал? - Блэй сунул мясо под нос тарху, как какой-то собаке-ищейке. Гордое создание не стало возражать и обнюхало тарелку.
- Повелитель... - икнул Цербер. - Так это же... - он перевел на хозяина изумленноиспуганный взгляд. Что там? Я тарховым обонянием не обладаю, могу только разложить на составляющие состав вещества.
- Кто? Что? - вклинилась я в их переглядывания. Повисло молчание. - Мне тоже хочется узнать, кто решил меня отравить! - воскликнула я.
- Узнаешь, - бросил мне Блэйден. - Но как они решились действовать так нагло?! - его взгляд начал метать молнии.
- Кто «они»?! - допытывалась я, но эти двое сделали вид, будто меня тут нет.
- Вы загнали их в угол, Повелитель, - предположил Церб, дернув головой. - Этого нельзя так оставлять. Нужно наказать!
- Я его убью, - рыкнул Блэй, чем-то напомнив пса на цепи.
- Кого?! - не могла успокоиться я. - Кто за этим стоит?!
- Полагаю, несостоявшийся тесть Блэйдена, - осторожно ответил мне Церб.
- Скорее уж его дочь, - потерла переносицу я. - Кто еще кроме нее любит подсыпать людям в еду всякие травы? - пробурчала себе под нос, но меня услышали. Блэйден нахмурил брови и пообещал мне:
- Мы еще об этом поговорим!
Я закатила глаза.
- А может, лучше обсудим то, что мне подают отравленную еду в ваших собственных покоях?! - повысила голос я. - Знаете, много всего случалось в моей жизни, но вот покушений еще не было!
Мне послышалось, что Блэйден клацнул зубами.
- И больше не будет! - по смыслу фразу, он обещает мне безопасность, но слышится так, будто угрожает. - Больше никто не посмеет даже косо посмотреть в твою сторону! -рыкнул он так злобно, что мне стало страшно. Вроде бы, меня защищать собрался, а в итоге только пугает. Вдобавок, он агрессивно швырнул тарелку с отравленным мясом на стол.
- Повелитель? - испуганно сглотнул Церб. Ого. Он даже тарха умудрился запугать.
- Оставайся с Викторией, - приказал Блэй. - Я вернусь вечером, - отрезал он так, словно собирается сходить на маленькую войну и быстренько вернуться к ужину. Он уже развернулся, чтобы уйти, но я возмутилась:
- Эй! - даже вскочила со стула. - А ну стоять! Сейчас же объясни, что ты собираешься делать! - я встала впритык к этому бугаю. Наверное, со стороны выглядит смешно: я, маленькая девочка в легком домашнем платье, и высокий плечистый мужчина в темном кителе, чем-то напоминающим броню.
Он замер. Чтобы смотреть мне в глаза с такого близкого расстояния, ему пришлось упереть подбородок в грудину. Когда он раскрыл рот, я думала, прозвучит что -то вроде «Уйди с дороги, мелочь», но услышала совсем другие слова.
- Собираюсь дать понять всем и каждому в этом мире, что на мою жену никто не смеет даже дышать без моего разрешения! - крикнул он на меня так, что пропал дар речи. В Блэйдене проснулось что-то опасное, дикое, страшное. Я словно увидела его звериную сущность, ту темную сторону, которую он никогда прежде мне не показывал. От этого стало страшно. Проснулись инстинкты, которые не позволили мне и дальше стоять у него на пути. Я остро ощутила, что все, находящиеся в этом дворце, теперь в опасности. Стоит встать у него на пути - и он снесет, даже мокрого места не оставит. Странно, но я не испытала страха перед ним. Какой -то частью своего сознания я поняла: меня он не тронет.
Блэйден де Родденвейнер стремительным шагом вышел из спальни.