Читаем Кто украл мое сердце полностью

В восемь двадцать пять грузовик отъехал от склада. У Клеа, скорчившейся в неудобной позе, затекли ноги. Стружка забивалась под одежду. Находиться в замкнутом пространстве было все тяжелее. Чуть привстав, она попробовала сдвинуть крышку вбок, но ящик, стоящий сверху, оказался слишком тяжелым.

Она прижалась лицом к небольшому отверстию от выпавшего сучка и сделала несколько медленных, глубоких вдохов. Свежий воздух немного развеял ее страхи. Так-то лучше, подумала она. Да, гораздо лучше.

Карман оттягивало что-то тяжелое. С трудом извернувшись, она сунула туда руку и нащупала золотые часы Джордана. Те, что она у него украла. Сейчас он уже наверняка знает, что она стащила у него часы. Сейчас он ненавидит ее и радуется, что она убралась из его жизни. В конце концов, именно этого она и добивалась. Он джентльмен, а она воровка. И пропасть между ними непреодолима.

И все же, сидя в своем похожем на гроб ящике и сжимая в кулаке часы Джордана, она тосковала по нему до слез.

«Я поступила так ради тебя, – думала она. – Чтобы тебе легче жилось. И мне тоже. Потому что я, так же хорошо как и ты, знаю, что я тебе не пара!»

Она прижала часы к губам и поцеловала – точно так же ей хотелось поцеловать его самого, но больше этого не повторится. Ей хотелось закричать: будь проклято ее детство, ее семейка, ее криминальное прошлое! Будь проклят дядя Уолтер! Из-за него она разлучается с Джорданом…

Ей стало очень страшно. И одолевала усталость.

Поэтому она не закричала, а тихо заплакала.

К тому времени, как грузовик, одышливо засипев, остановился, у Клеа онемели и тело, и душа. Ноги казались чужими, ненужными придатками.

Сначала из кузова вынесли все остальные ящики, и только потом очередь дошла до нее. Ящик поставили на тележку, и для нее начались настоящие «американские горки»: вниз, вверх, снова вниз… Клеа слышала вокруг голоса. Наконец ящик прицепили к подъемному крану и подняли вверх. Потом опустили вниз. Днище с глухим стуком ударилось об пол.

Какое-то время Клеа ничего не слышала, кроме тихого рокота двигателя.

Она попробовала снять крышку, но под тяжестью другого ящика гвозди снова вошли в мягкую древесину. К счастью, прячась, Клеа захватила с собой ломик. Ей пришлось помучиться, все же удалось поддеть крышку снизу.

Крышка отскочила.

Она подняла голову и вдохнула насыщенный дизельным топливом воздух. Она очутилась в грузовом отсеке. Рядом с ее ящиком стояли и другие со склада компании «Кэрнкросс». Людей рядом не было.

На то, чтобы выбраться, у нее ушло несколько секунд. Кровообращение в ногах восстановилось не сразу – пришлось ползти.

Клеа чуть-чуть приоткрыла стальную дверь и увидела узкий коридор. Из-за угла послышался смех; двое матросов беседовали, не особенно стесняясь в выражениях. Они вспоминали каких-то неаполитанских шлюх.

Пол под ногами Клеа задрожал, и она покачнулась. Двигатель заработал громче. Напротив она увидела огнетушитель с надписью «Виллафьорд».

«Я на его корабле, – подумала она. – Я в западне на корабле Ван Уэлдона!»

Пол под ногами снова зашатался, ее швырнуло к переборке. Чтобы не упасть, пришлось прижаться к металлу и руками, и ногами. Двигатель взревел громче; Клеа почувствовала легкую качку и сразу все поняла.

«Виллафьорд» вышел в море.

Глава 14

Лимузин Хью Тэвистока ждал их на обочине дороги у самого выезда из Гилдфорда. Как только с лимузином поравнялся «мерседес», на котором приехали Джордан и двое сотрудников Особого отдела Скотленд-Ярда, дверца лимузина распахнулась. Джордан вышел из «мерседеса» и пересел на заднее сиденье лимузина.

Дядя Хью смерил племянника пытливым взглядом и заметил:

– Похоже, я вышел в отставку с единственной целью: чтобы всю дальнейшую жизнь вытаскивать тебя из неприятностей!

– И я тоже рад тебя видеть, – ответил Джордан. – Где Ричард?

– Здесь! – донесся голос с водительского кресла. Одетый в шоферскую форму, Ричард обернулся и широко улыбнулся будущему шурину. – Научился этому трюку у одного будущего родственника. Где Клеа Райс?

– Не знаю, – ответил Джордан. – Но догадываюсь. Ты звонил в Портсмут? Что с расписанием?

– Судно под названием «Виллафьорд» уходит в рейс только в полночь. У нас куча времени.

– Откуда такой интерес к «Виллафьорду»? – спросил Хью. – Что на нем перевозят?

– Точно не знаю, но угадать могу. Скорее всего, на нем попытаются вывезти бесценную коллекцию произведений искусства, – сказал Джордан и сквозь зубы добавил: – И одну маленькую воровку!

Ричард вырулил на шоссе, лимузин понесся в сторону Портсмута.

– Она ставит под угрозу всю операцию! Ты должен был ее остановить!

– Ха! – ответил Джордан. – Как будто я мог ее остановить! Как ты уже, наверное, догадался, ничьих приказов она не слушает.

– Да, я много слышал о мисс Райс, – кивнул Хью. – Значит, не очень покладистая девица, а?

– Она никому не доверяет. Ни Ричарду, ни властям.

– Но тебе-то она сейчас, наверное, уже верит?

Джордан посмотрел вперед, на темную дорогу, и тихо сказал:

– Я думал, что верит…

Оказалось, что Клеа не верит и ему. В решающий миг она предпочла работать в одиночку. Без него.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже