За постепенно темневшим окном, занимавшем всю стену в их гостиной, холодный ветер трепал листья пальм. На море, которое начиналось буквально в паре сотен метров за их крыльцом, пенились тревожные белые буруны. В воздухе ощущалось то особое неуловимое напряжение, после которого непременно должен грянуть ливень.
– Где ты была?
– Не сходи с ума, Джек, – Мэриам сидела на их полосатом диване, обхватив колени и отвернувшись от него, и смотрела куда-то в угол. Ее кожа в наступающих сумерках казалась очень бледной.
– Я спрашиваю, шлюха, где ты была весь день?
– Джек, ты пожалеешь о своих словах, – Мэриам говорила очень спокойно, по-прежнему не глядя на него.
Джек заметил свежий синяк на её голом бедре, который был оставлен в порыве страсти кем-то из любовников. Но особенно сильно его бесило не это, а ледяное спокойствие Мэриам, которой, как и когда-то давно, он был полностью в этом убеждён, было совершенно не стыдно за то, что происходит.
– Ты должна была быть дома. Я специально вернулся из офиса днем, и тебя я почему-то не застал. А твой телефон еще и выключен. С кем ты была? Отвечай, сука.
– Джек, ты сам виноват.
– Я?!
– Да, ты!
– Ну ка расскажи мне, в чем я виноват.
– Джек, ты сам знаешь.
– Говори, тварь!
– Джек, ты просто слабак. И никакие бабки тебе не купят того, что есть у других, у нормальных мужиков. Ты скучен в жизни, скучен в постели, от тебя не прёт. От чего я ушла когда-то давно – впрочем, этого я не помню, или, если точнее, не знаю – к тому я вернулась сейчас.
Джек ощутил как поле его зрения вдруг сузилось до белого пятна её лица, такого ему сейчас ненавистного. Кровь хлынула ему в голову, гулко застучав в висках. Он схватил тяжелую хрустальную вазу со столешницы и со всей силы замахнулся, в последний момент увидев, как она обернулась на него с совершенно детским выражением, полным беспомощного ужаса. Но Джек не успел нанести удар – ток из воткнувшихся в спину электродов полицейского шокера охватил судорогой и выгнул дугой все его тело. Ваза выпала из руки мистера Конаки, а сам он рухнул у ног Мэриам, разбив губы и испачкав кровью ковер.
8.
Следователь Майк Дуглас, когда-то лейтенант полиции, а теперь 45-летний умудренный опытом майор, достал сигарету из помятой пачки и закурил.
– Ну что, мистер Джек Донавон Конаки, вот мы и снова встретились, – он помолчал, глубоко затягиваясь и смотря на Джека, сидевшего в наручниках по другую сторону металлического тюремного стола.
Джек молчал.
– Информирую вас, что мне в принципе для обвинительного заключения суда не нужно ваше сраное признание – вы уже сдали себя с потрохами во время тестов в NH. А вы как хотели? Они нам сразу же отстучали, что это вы убили свою жену 20 лет назад, скрыть вам это не удалось, хотя вы очень старались. Но по моей просьбе, и я официально получил соответствующий ордер, производство кибера было доведено до конца и его передали вам, потому что оставался не ясен мотив. Вот это как раз ваша память вытеснила подчистую, – Дуглас ещё раз затянулся, зачем-то внимательно посмотрел на бычок в своих пальцах и ткнул его в пепельницу.
Джек молчал. На его лице нельзя было прочесть ни одной эмоции.
– Какая вы все-таки эгоистичная свинья, Джек: как убивали жену у вас из памяти не стёрлось, а вот то, что она вас бедняжку якобы унизила своими изменами, это вы с удовольствием забыли. И в NH вы обратились совсем не за тем, чтобы вернуть жену и снова ощутить радость молодости и любви. Вы хотели доказать, что все, что было тогда, – всего лишь половое помешательство паршивой девки и сейчас вы докажите себе, что вы орёл, вот теперь вы все исправите. Но сегодня техника способна так просканировать человеческую башку, что ни одна мысль не проскочит. И компьютер создал Мэриам именно такой, какой она должна быть с вами. Такова ваша суть, а не её, а от себя не сдриснешь.
Дуглас какое-то время изучал свои ногти, а затем снова посмотрел на Джека.
– Кстати, осуждены вы будете не только за убийство, но и за покушение на убийство, потому что новая Мэриам является полноценным искусственным интеллектом и субъектом права. О да – вы были сознательно введены в заблуждение, – Дуглас простучал пальцами по столу какую-то микрокомпозицию, – Можешь выдвинуть против меня встречный иск за превышение полномочий. Впрочем, тебе это нихрена не поможет, но зато можешь мне нагадить. Нет, ты не подумай, я тут в благородного не играю, просто адвокат тебе обязательно это предложит.
Джек молчал.
– Ну и черт с тобой, – Дуглас встал, с грохотом задвинул стул и кивнул на Джека сержанту, ожидавшему у дверей.
– Мне вот тоже жена изменят и почему она ещё жива? – бросил следователь, выходя в коридор, ни к кому, собственно, не обращаясь.
9.
Несколько раз в тюрьме Джек пытался наложить на себя руки, но каждый раз его заставали в самый последний момент, будто заранее зная о об этих планах. После очередной попытки его отвели к начальству.