Читаем Кучум (Книга 2) полностью

-- Хватит, хватит,-- прервал, наконец, его излияния Кучум,-- садитесь, коль пришли,-- подождав немного, когда все рассядутся, остановил свой взгляд на молчаливом толстощеком Дусае, чувствующем себя неловко в ханском шатре,-скажи мне, Дусай, сын почтенного Шигали-хана, как вам без боя удалось заставить хана Немяна отдать сына своего в аманаты-заложники?

Дусай заерзал и, потупив глаза, промямлил:

-- Испугался он воинов наших. Вот и все.

-- Правильно говорит сын мой, -- поспешил вставить слово Шигали-хан,-всем известна сила хана Кучума. Далеко правителям другим до него.

-- Почему же тогда Немян не едет сам в Кашлык?

-- Не знаю...-- Пожал плечами Дусай.-- Может, приедет еще...

-- Надо отправить ему отрезанный мизинец его сына,-- опять встрял в разговор Шигали-хан,-- тогда никакие дела не задержат его.

-- С Немяном разговаривал один на один Мухамед-Кул, ведь он был башлыком в походе, -- подал свой голос Айдар.

-- Возьмешь полсотни воинов,-- кивнул ему Кучум, -- поедешь к хану Немяну и скажешь, чтоб сам привез дань, которую должен платить каждый, проживающий на сибирской земле. Иначе не палец, а всю руку от сына получит.

-- Слушаюсь, мой хан, -- ответил Айдар, польщенный поручением.

-- А ты, Шигали-хан, поедешь в степь к тестю моему, хану Ангишу, и попросишь прислать две сотни воинов для службы у нас. Увезешь дары и угощение для воинов.

-- Все сделаю, все выполню, великий хан может не сомневаться. Где взять подарки и угощения?

-- Сам подумаешь, где их взять. Потому и поручаю тебе важное дело. Тебе решать как выполнить его.

Шигали-хан заметно опечалился свалившейся вдруг на него заботой, никак не ожидая подобного поворота. Но не показал смятения и, сообразив, что хан не будет сердиться, если он заедет в несколько селений и от его имени потребует у местных беков дать все, что ему требуется.

-- Твоего сына,-- продолжил Кучум,-- отправляю вместе со сборщиками-даругами следить, как собирают дань по улусам. С вами поедет один из шейхов и обратится с праведными словами ко всем, кто еще не признает веру в Аллаха. Таких наказывать плетьми нещадно. Будут сопротивляться -- везти в Кашлык. Сожжем на костре для острастки. Пусть все знают и помнят, что праведная вера пришла сюда навсегда.

Кучум замолчал, сосредоточенно думая о чем-то своем. Было не понятно закончил хан свою речь и не пора ли расходиться. Все, кто находился в шатре, не сводили с него глаз, не решаясь уйти. Лишь Карача-бек, подождав, встал и направился из шатра, но был остановлен окриком:

-- Кингаш не закончен! Сядь! С каких пор визирь уходит от своего хана, не спросив позволения?

-- Я думал...-- начал Карача-бек.

-- Меня не касается, что ты там думал. Думал! Поглядите на него, каков! Ты думал хан не помнит, зачем позвал вас сюда? Скажи! Ведь ты так думал?! -брызгал слюной неожиданно пришедший в ярость Кучум, не давая возможности Караче-беку ответить.-- Почему ты не сказал мне о своей встрече в Казани с посланцами Девлет-Гирея? Почему?! Я тебя спрашиваю!

-- У нас речь о том не заходила, -- Карача-бек, наконец, выбрал паузу и спешил оправдаться, -- к тому же я встретил их случайно, и они ничего не просили передать хану.

-- Замолчи! Слушать не желаю! За моей спиной сговариваться?!

-- Хан не так понял...

-- Я все давно понял! О чем вы говорили? Карача-бек впервые за время своей службы ханским визирем был по-настоящему растерян. Откуда Кучум мог узнать, что он познакомился на постоялом дворе с торговцами лошадьми, прибывшими из Крыма? Они и побеседовали лишь о ценах на скот и Карача-бек обмолвился, что у них, в Сибири, очень ценят добрых лошадей и хан не пожалеет дорогих соболиных шкурок, чтоб пополнить свои табуны добрыми молодыми кобылами и породистыми скакунами. Но как Кучум прознал об этом? Неужели Соуз-хан проболтался? А может, даже не проболтался, а донес обо всем. Тогда хан знает и об оружейном мастере и о его мастерской... Что же делать?

-- Ладно,-- неожиданно рассмеялся Кучум,-- скажу, как я узнал о посланцах Девлет-Гирея. Только не думай, будто ты умнее всех. Не ставь себя выше, хотя хитрость твоя мне хорошо известна. По весне они пригнали табун коней степью к моему тестю, хану Ангишу. Там они и рассказали о встрече с тобой.

У Карачи-бека отлегло от сердца. Значит, пронесло на этот раз. Но надо быть осторожней и не болтать где попало с незнакомыми людьми. Кто знал, чем это все обернется.

-- Я готовил хану подарок, но чтоб он не заподозрил в очередной раз измены, то скажу сейчас. Я привез из Казани оружейного мастера. Теперь он помещен подальше от посторонних глаз и кует оружие. Скоро привезу его в Кашлык и то оружие, которое он изготовил.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Великий Могол
Великий Могол

Хумаюн, второй падишах из династии Великих Моголов, – человек удачливый. Его отец Бабур оставил ему славу и богатство империи, простирающейся на тысячи миль. Молодому правителю прочат преумножить это наследие, принеся Моголам славу, достойную их предка Тамерлана. Но, сам того не ведая, Хумаюн находится в страшной опасности. Его кровные братья замышляют заговор, сомневаясь, что у падишаха достанет сил, воли и решимости, чтобы привести династию к еще более славным победам. Возможно, они правы, ибо превыше всего в этой жизни беспечный властитель ценит удовольствия. Вскоре Хумаюн терпит сокрушительное поражение, угрожающее не только его престолу и жизни, но и существованию самой империи. И ему, на собственном тяжелом и кровавом опыте, придется постичь суровую мудрость: как легко потерять накопленное – и как сложно его вернуть…

Алекс Ратерфорд , Алекс Резерфорд

Проза / Историческая проза