— Я себе позволяю, нет, это вы себе много позволяете! — Стивен задвинул меня за свою спину.
— Что произошло? — Голос Даймонда звучал слишком спокойно.
— Нашего гостя очень заинтересовали мои колени и то, что выше.
— Это не правда! — Начал возмущаться Эдвард, на что я лишь закатила глаза.
— Вообще-то правда и если бы Сандра не постояла за себя сама, я бы вызвал вас на дуэль.
— Сандра будь добра, проводи Элизабет в малую гостиную, вам сейчас принесут туда чай.
Я кивнула и, взяв девушку за руку, и вывела ее из комнаты.
— Сандра вы простите моего брата. — Голос девушки звучал глухо.
— Элизабет ты не должна извиняться за своего брата. — Я улыбнулась девушке.
— Нет, я должна. — Девушка что-то еле говорила едва слышным шёпотом. И не как не могла понять, что она несет. Я подошла к ней и взяла ее за руки мы сели на диван.
— Так, а теперь ты не сейчас спокойно все расскажешь. — Сказала я твердым голосом.
— Мой брат говорит, что я должна быть идеальной женой. — Девушка упорно не поднимала на меня взгляд.
— И какой же должна быть идеальная жена?
— Покорной, тихой, ее не должно быть не видно не слышно, во всем потакать мужу. — Скороговоркой говорила девушка.
— Бред какой-то. — Я подняла лицо девушки. — Бет послушай меня, твой брат идиот слышишь меня.
— Согласен. — В комнату вошел Стивен. — Девушки ваш чай и пережженные.
— Спасибо Стивен. Что там?
— Даймонд объяснят нашему гостю правила хорошего тона. — Стивен не сводил глаз с Элизабет.
Я стоял и смотрел на свою нареченную. Красивая девушка с испуганными глазами, которая боялась не то, что посмотреть мне в глаза она не поднимала их от пола. Во время ужина девушка дергалась от любого моего движения. Будто я ее могу ударить. Я бросил взгляд на Сандру они со Стивеном переглянулись. Кажется, они тоже обратили внимание на странности девушки.
Эдвард резко подскочил и гневно уставился на Сандру. Элизабет побледнела и испуганно сжалась. Кажется, я начал понимать, в чем дело девушка боялась, причем очень сильно.
Только чем ее так напугал родной брат, который должен оберегать и защищать сестру любой ценой.
— Что произошло. — Хоть мой голос и звучал спокойно, хотя таким я себя не чувствовал.
— Нашего гостя очень заинтересовали мои колени и то, что выше. — Голос Девушки звенел от злости.
Сандра устроила свой подбородок на плече Стивена и сверкала глазами, показывая, что ее не запугать. Я гордился этой маленькой и несгибаемой девушкой. Но гостю следует объяснить правила приличия.
После того как девушки покинули комнату я посмотрел на Стивена.
— Я сам видел, как он лез к Сандре. — Я кивнул другу.
— И что она женщина и ее место возле ног мужчины.
— Стивен иди к девушкам, а пока объясню нашему гостю, правлю поведения в гостях.
— Может, я останусь? — Взгляд Стивена не выражал не чего хорошего.
— Да нет спасибо я сам. — Стивен пожал плечами и вышел из столовой.
— И ты поверишь этой шлюхе и ее любовнику. — Его голос звучал насмешливо.
— Нет, я поверю девушке и своему другу. — Спокойно сказал я и нанес удар в челюсть. — Еще раз приблизишься к ней, я тебе руки вырву.
Я вышел из комнаты, и даже не оглянулся посмотреть на Эдварда, во мне кипела ярость, которая могла, вырвется наружу в любой момент.
Я вышел из ома и пошел на конюшню. Я, велев оседлать Грея своего коня, быстрая скачка поможет мне немного унять свой гнев. За девушек я был спокоен, Сандра может за себя постоять, да и других в обиду не даст, да и Стивен рядом. Я ездил верхом до самого вечера пока гнев не остыл. Уже подъезжая к усадьбе, я вспомнил выражение лица Эдварда, когда Сандра дала ему отпор, да и довольная улыбка девушки у меня не выходила из головы.
В доме было уже тихо. Я поднялся в свою комнату и лег на кровать. Многое в поведение моей невесты для меня становилось понятно. Нужно поговорить с Сандрой пусть с ней проводит больше времени, может, сможет заразить ее своим безрассудством.