Читаем Куда уж хуже полностью

– Не все? – поразился Клемацки.– Вы хотите сказать, что она делает еще больше, чем здесь записано?

– Понятия не имею.– Макса вдруг бросило в жар, и он подумал, а не встать ли ему просто и выйти, но любопытство по поводу всех этих вопросов пересилило.– У меня нет привычки залезать в ежедневник жены.

– А вот он у меня, хотите взглянуть?

– Нет, благодарю. Что касается вашего вопроса, то, думаю, мы приняли это решение спонтанно.

– Должно быть, так и случилось. Вечером в четверг вы были на ужине у неких Ламли в их квартире в пригороде.

– Вы необычайно проницательны,– недовольно буркнул Макс.

– Мне не зря платят хорошую зарплату,– тонко улыбнулся Клемацки.

– Вы намекаете на то, что за ужином Лютеция никому не сказала, что мы собираемся в Каррпорт.

– Вовсе нет. Я намекаю на то, что ваша жена за ужином пожаловалась миссис Ламли на дикую усталость и слабость и сообщила, что собирается поскорее вернуться домой и хорошенько выспаться.

Макс разинул рот. Затем захлопнул его. Затем снова открыл и произнес:

– Мы приняли это решение в машине, на обратном пути.

– Понимаю. Это когда вы начали говорить про этот дом.

– Да, мы начали говорить про дом.

– Кто первым поднял эту тему?

– Думаю, что я.

Клемацки кивнул и перевернул очередную страницу в чертовом ежедневнике. Некоторое время он читал его, задумчиво кивая, а потом нахмурился и спросил:

– Больше ничего не хотите рассказать про этот дом в Каррпорте?

– Что вы имеете в виду?

– Разве его недавно не ограбили?

– О! Да, конечно. Просто во всей этой суете я совсем забыл про это, но...

– Забавная штука наша память,– вздохнул Клемацки.– Вы, кажется, были там во время ограбления?

– Не совсем. Как раз перед этим. Грабитель обчистил дом, когда я уже уехал. Полиция задержала его, пока я там находился, но потом он сбежал от них и вернулся в дом уже после моего отъезда.

– То есть вас там было двое?

– Боже правый, ему известно даже про Мисс Сентябрь!

– Да-да, точно, нас было двое, но в этом не было ничего предосудительного.

Клемацки в замешательстве уставился на Макса.

– Вы хотите сказать, что ограбление не является чем-то предосудительным?

Макс оцепенел.

– Что?

Клемацки развел руки, и уточнил, хотя и так все было ясно:

– Мы только что установили, что вас там было двое.

– Но не я и... В смысле, не я и грабитель... Я думал, вы имеете в виду... В общем, мне показалось, что вы говорите еще про кого-то...

– А полиция,– продолжал Клемацки, поскольку Макс окончательно запутался,– приехала потому, что дом считался пустым, и когда они заметили, что там кто-то есть...

– А вот и нет, а вот и нет! Это я вызвал полицию! Я застукал грабителя с поличным, наставил на него пистолет и позвонил в полицию. Проверьте их записи!

– Уже проверил и еще больше запутался. Уж эти провинциальные копы, знаете ли. Сначала они составили протокол, что кроме грабителя в доме никого не было. Затем внесли в него исправления, что, помимо грабителя, там находились еще двое. И, наконец, написали, что полиция застала в доме грабителя и еще одного человека, то есть вас. А в службе 911 сообщили, что им позвонили сначала вы, а потом еще кто-то.

С Макса было достаточно. Да, часть этой информации выставляла его не в самом приглядном свете, но он никак не мог взять в толк, какое все это имеет отношение к тому, что произошло в данной квартире прошедшей ночью.

– Детектив,– резко сказал Макс, что свидетельствовало о том, что он дошел до крайней точки кипения,– я ценю ваши усилия по добыванию всей этой чепухи, но при чем тут она? Прошлой ночью кто-то влез в эту квартиру. Они похитили ценностей более чем на миллион долларов. Я до сих пор не уверен в точной цифре ущерба. Почему вас это абсолютно не волнует? Почему вы продолжаете непрерывно говорить про дом в Каррпорте?

– И там, и тут произошли ограбления, правильно?

– Ограбления случаются постоянно. Или вы хотите сказать, что они взаимосвязаны? Бред!

– Уверены?

Неожиданно Макса пронзила смутное подозрение. Грабитель; кольцо. Уж не преследует ли его тот самый парень в поисках кольца? Уж не на это ли намекает этот придурочный детектив?

– Вы полагаете, это – те же самые люди? – уточнил Макс.

– Я ничего не полагаю,– отозвался Клемацки.– Я рассматриваю все возможные версии.

«Он не знает о кольце,– подумал Макс.– Он просто не может этого знать. Но может ли грабитель преследовать меня, пытаясь вернуть кольцо? Да нет, это просто смешно, это невозможно».

– Что вы имеете в виду под версиями? – спросил Макс.

– Ну, например, такая версия,– охотно ответил Клемацки.– Вы – банкрот.

Как, опять?!

– Это просто техническая...

– Банкрот.

– Ладно, допустим.

– Имеется набитый ценностями дом, в котором, как предполагается, вас не должно быть. Но тем не менее вы оказываетесь там как раз тогда, когда происходит ограбление.

Действительно ли грабитель все время кружит где-то поблизости от него? Отмахнувшись от этой мысли, как от назойливого комара, Макс осторожно поправил:

– До. Я был там до того, как это случилось.

Перейти на страницу:

Все книги серии Дортмундер

Похожие книги

Милашка на вираже
Милашка на вираже

Семья становится счастливой, когда тараканы в головах мужа и жены начинают дружить семьями. Так заявила Виоле Таракановой ее бывшая одноклассница Ирина. Они не виделись много лет, но сейчас Ире нужна помощь. Вилка не может ей отказать и узнает странную историю: еще одна их одноклассница Настя Тихонова в свое время удачно вышла замуж за богатого бизнесмена, жила счастливо, но трагически погибла в автомобильной катастрофе. А совсем недавно Ира встретилась с одной женщиной и узнала в ней… Настю, поэтому уверена, что Тихонова жива! Виоле надо непременно доказать, что смерть на шоссе – спектакль. Таракановой совсем не хочется помогать Ирине, но они с Дмитриевым вынуждены разбираться в этом запутанном деле. Степан и Виола проделали колоссальную работу и вывели на чистую воду того, кого меньше всего ожидали…

Дарья Донцова

Иронический детектив, дамский детективный роман
Путеводитель по Лукоморью
Путеводитель по Лукоморью

До чего же негостеприимный городок! Не успела я приехать, как сразу подслушала разговор, что визит писательницы Арины Виоловой хуже десанта зеленых человечков. Если бы не секретное задание, ноги бы моей здесь не было! Не так давно в Беркутове объявилась… добрая волшебница: художница Ирина Богданова, направо и налево раздающая «исполнялки». У обладателей этих чудесных картинок, талантливо накорябанных в стиле «палка-палка-огуречик», мигом сбываются любые желания! Правда, есть небольшая неувязочка: Ирина Богданова… погибла несколько лет назад! Кто же занял место художницы и коварно вжился в ее роль? Я обязательно разберусь, только сначала приму душ из лейки в местном пятизвездочном отеле и выгоню влюбленную парочку, зачем-то забравшуюся в мою постель!

Дарья Донцова

Детективы / Иронический детектив, дамский детективный роман / Иронические детективы