Читаем Куда уж хуже полностью

– Теперь ты знаешь все,– сказал он, закончив рассказывать и не дождавшись от Эрла никакой реакции.– Что случилось – то случилось.

– Сэр,– вымолвил Эрл тоном, который означал, что он принял информацию к сведению и теперь ждет подробностей.

– По дороге в местный полицейский участок этот человек сбежал,– продолжил Макс. Эрл слегка поджал губу.– Затем он вернулся в дом. К счастью, мы, в смысле я уже уехал. Он вынес все подчистую.

– Я читал протокол.

– Я думал, что на этом все и закончится.

– Но теперь вы полагаете, что тот же самый грабитель забрался и в вашу нью-йоркскую квартиру.

– Я в этом уверен.

Выражение лица Эрла не изменилось, но он просто источал скептицизм.

– Сэр,– произнес он,– вы не можете знать этого наверняка. Вы лишь можете подозревать...

Макс поднял правую руку ладонью к себе.

– Ему нужно это кольцо. Он хочет вернуть его во что бы то ни стало. И он придет за ним еще. Я знаю это.

– Вы носите это кольцо? – Эрл уставился на руку Макса.

– Конечно! Оно – мое. Я украл его честно и справедливо, и намерен носить его. Видишь наш корпоративный символ на нем?

– Совпадение,– заверил Эрл.

– Конечно, совпадение! Потрясающее совпадение! Именно поэтому я и буду его носить.

– В этой истории не исключено еще одно совпадение, сэр. Грабеж в Нью-Йорке мог осуществить кто-нибудь другой.

– А я говорю, что это был он! – настаивал Макс, который не собирался признаваться Эрлу, что его уверенность зиждется на гексаграмме Юной Жены из Книги «И Чинг».– Я чувствую его, я предвижу его намерения. Вот почему с данного момента я решил полностью засекретить график своих передвижений.

– Что значительно усложнило нашу работу, сэр.

– Это временно и это необходимо. У меня есть план, Эрл.

Эрл ждал продолжения, невозмутимый, словно статуя на пьедестале.

– Нам не удалось скрыть лишь один визит – в Лас-Вегас. Поездка была запланирована заранее, и о ней сообщалось уже давно. Я должен быть там в следующие понедельник и вторник и не намерен что-то менять. Таким образом, это единственное место, где он может попытаться снова добраться до меня. С твоей помощью, Эрл, мы устроим ловушку этому грабителю.

– А приманкой в ловушке будете вы, так?

– Задействуй для этого столько людей, сколько сочтешь нужным. И считай, что я тоже нахожусь под твоим командованием.

Бровь Эрла вопросительно изогнулась.

– В данном конкретном случае, разумеется,– поспешно уточнил Макс.

– Да, сэр.

– Ему наверняка уже известно, что я собираюсь в Лас-Вегас. Он знает, когда и где я остановлюсь. И это – единственные время и место, в которых он уверен. Он будет не в силах устоять перед соблазном.

– Если он действительно преследует вас, сэр, то вы, несомненно, правы.

Зазвонил телефон.

– Ответь, Эрл,– попросил Макс.– Меня здесь нет.

– Да, сэр.

Эрл поднялся с дивана, пересек зал, снял трубку и произнес:

– Рэдберн.

Пауза.

– Во сколько вы оставили сообщение?

Пауза.

– Во сколько вы пришли туда?

Пауза.

– Вы упоминали свое имя в сообщении?

Пауза.

– Мистер Фербенкс распорядится подготовить новый пакет.

Пауза.

– Вам сообщат дополнительно.

Эрл повесил трубку и признал:

– Вы оказались правы, сэр.

– Что-то еще произошло?

– Этот грабитель побывал в вашей квартире в «Уотергейте».

– Я знал об этом! И именно поэтому не поехал туда. И что же он там смог украсть? Пепельницы?

– Не совсем, сэр. Деньги, предназначенные для КПД...

– Не может быть! Это же пятьдесят тысяч долларов!

– Увы, сэр. Ваш человек Сондерс, не желая тревожить вас, позвонил в квартиру вчера утром и оставил сообщение на автоответчике. Когда он приехал туда, то вместо пакета с деньгами обнаружил записку от вашего имени, адресованную ему, из которой следовало, что о взносах уже позаботилась ваша секретарша.

– Сондерс не мог попасться на такую примитивную уловку!

– Но он попался, сэр. И был уверен, что все нормально, пока ему не позвонила женщина из «И.М.КПД» и не поинтересовалась, а где же, собственно, взнос. Только тогда Сондерс связался с вашей секретаршей и еще несколькими получателями, узнал правду и сообщил мне.

– Вот сукин сын! Пятьдесят тысяч долларов! – Макс задыхался от злости.

– В одном из комитетов, кажется, «Б.А.С.КПД»,– продолжал тем временем Эрл,– отказались принимать объяснения и извинения Сондерса и сочли эту задержку проявлением корпоративного высокомерия и давления. Они просили передать, чтобы вы больше не рассчитывали на их сенатора.

– Вот черт! Черт, черт, черт! Макс как раз имел большие виды именно на этого проклятого сенатора. Для этого было уже открыто несколько банковских счетов... Теперь все полетело в тартарары. И все из-за какого-то захудалого мелкого воришки!

– В Лас-Вегасе! – возопил Макс. Он не мог припомнить, чтобы так выходил из себя даже во времена своего первого брака.– Мы схватим этого мерзавца в Лас-Вегасе, и я лично порву его на куски!

– Да, сэр,– кивнул Эрл.– Я и мои люди будем счастливы предоставить вам такую возможность.

<p>37</p>
Перейти на страницу:

Все книги серии Дортмундер

Похожие книги

Милашка на вираже
Милашка на вираже

Семья становится счастливой, когда тараканы в головах мужа и жены начинают дружить семьями. Так заявила Виоле Таракановой ее бывшая одноклассница Ирина. Они не виделись много лет, но сейчас Ире нужна помощь. Вилка не может ей отказать и узнает странную историю: еще одна их одноклассница Настя Тихонова в свое время удачно вышла замуж за богатого бизнесмена, жила счастливо, но трагически погибла в автомобильной катастрофе. А совсем недавно Ира встретилась с одной женщиной и узнала в ней… Настю, поэтому уверена, что Тихонова жива! Виоле надо непременно доказать, что смерть на шоссе – спектакль. Таракановой совсем не хочется помогать Ирине, но они с Дмитриевым вынуждены разбираться в этом запутанном деле. Степан и Виола проделали колоссальную работу и вывели на чистую воду того, кого меньше всего ожидали…

Дарья Донцова

Иронический детектив, дамский детективный роман
Путеводитель по Лукоморью
Путеводитель по Лукоморью

До чего же негостеприимный городок! Не успела я приехать, как сразу подслушала разговор, что визит писательницы Арины Виоловой хуже десанта зеленых человечков. Если бы не секретное задание, ноги бы моей здесь не было! Не так давно в Беркутове объявилась… добрая волшебница: художница Ирина Богданова, направо и налево раздающая «исполнялки». У обладателей этих чудесных картинок, талантливо накорябанных в стиле «палка-палка-огуречик», мигом сбываются любые желания! Правда, есть небольшая неувязочка: Ирина Богданова… погибла несколько лет назад! Кто же занял место художницы и коварно вжился в ее роль? Я обязательно разберусь, только сначала приму душ из лейки в местном пятизвездочном отеле и выгоню влюбленную парочку, зачем-то забравшуюся в мою постель!

Дарья Донцова

Детективы / Иронический детектив, дамский детективный роман / Иронические детективы