Райчида окутывала некая загадочность, которая всегда неумолимо тянет к себе наивных девушек. Этот темноволосый худой юноша заставил затрепетать сердце маленькойглупенькой Лизель.
- Я же говорил,- довольно кивнул юноша, не обратив внимания на залившуюся краской Лизель.- Этот архипелаг действительно существует.
- А вы подумали о том, как нам потом вернуться на материк?
- Об этом буду думать позже,- отмахнулся Райчид и снова повернулся к детям, с интересом слушающим их разговор.- Отведите меня, пожалуйста, в ближайший город и познакомьте с главой.
Приказной тон он смягчил доброй улыбкой, из-за которой не смогла удержаться даже Нари.
- Вам надо к моему отцу. Он правит Тентой. Я покажу, где он живет.
Сказав это, Нари подобрала подол длинной голубой юбки, высокомерно вздернула нос и зашагала в сторону города, шум в котором нарастал с каждым мгновением, в связи с тем, что праздник и праздничная ярмарка набирали обороты. Лизель же робко приблизилась к Райчиду и засеменила рядом с ним. Юноша не обращал на нее абсолютно никакого внимания, лишь когда Лизель случайно споткнулась, подал ей руку, чтобы помочь подняться с земли и проговорил:
- Осторожнее.
От этого брошенного вскользь слова Лизель сделалась еще более пунцовой, чем была раньше. Она почувствовала себя большой неуклюжей коровой рядом с грациозным котом.
Когда они, наконец, дошли до Тенты, солнце и праздник в честь него достигли своего пика. Был полдень, на городских улицах было не протолкнуться от народа, заполнившего их. Люди с интересом косились в сторону спутников Нари. Девушка была известной высокомеркой в городе, а тут она идет по городу в компании мальчика из бедной крестьянской семьи, внучки нищей знахарки и двух мокрых оборванцев. Среди народа тут же пошли слухи, но Нари было плевать на это, она была буквально заворожена странными незнакомцами, а потому не обращала внимания на любопытный народ, то и дело бросавший на нее заинтригованные взгляды.
И вот они вышли на небольшую площадь, которая располагалась прямо в центре сего славного солнечного городка почти на берегу не менее славного и великого океана. Двое незнакомцев были спокойны, их ничуть не пугала предстоящая встреча, на которой, впрочем настояли они сами. Райчид, как и все остановился на краю мощеной площади, скрестил руки на груди и с равнодушным взглядом принялся ждать дальнейших действий Нари
- Подождите, пожалуйста, немного здесь,- промолвила Нари.- Мне следует предупредить отца о вашем визите, а он уже решит говорить с вами, чужаками, или нет.
- Конечно, мы подождем,- покорно склонил голову Райчид.
Лизель была еще больше поражена этой его спокойностью и учтивостью. Парни возрастом подходившие Райчиду, которых встречала Лизель на своем пути, были совсем иными, чем этот прекрасный, но странный и загадочный незнакомец. Они были грубы, под частую многие к этому времени пили и только и делали, что бездельничали и слонялись по улицам Тенты, в поисках чего-нибудь, что могло развеять их бесконечную скуку.
Нари не возвращалась очень долго, и, судя по виду Райчида, тот уже начинал сильно беспокоиться по этому поводу, поэтому теперь стоял, нервно переминаясь с ноги на ногу. Однако его ожиданию не суждено было длиться еще дольше: Нари уже выходила из своего дома.
- Можете входить!- она помахала всем изящной ручкой и снова скрылась в глубине своего шикарного жилища.
Все вошли в эту обитель и пораженно огляделись по сторонам, ибо дом, в котором они оказались, не поддавался никакому словесному описанию. Больше всех, конечно же, изумилась Лизель, всю свою жизнь прожившая в жалкой беднятской халупе своей бабушки. Ей было удивительно все: и большие застекленные окна, и крашеные в персиковый цвет стены, и широкая деревянная лестница на второй этаж, и даже сами хозяева сего роскошного обиталища. Да, пожалуй, именно хозяева этого дома, родители столь высокомерной и красивой Нари, затронули Лизель больше всего. Девочка с огромным уважением смотрела на них - высоких и стройных, как молодые березы. Они представлялись ей какими-то сказочными обитателями волшебной страны, неведомо зачем пришедших в ее обыкновенный серый мир.
- З-з-здр-равствуйт-те,- Лизель изобразила неуклюжий поклон. Ох, как же стыдно ей сейчас было за ее старое изодранное платье!
- Здравствуй,- мама Нари обратила свой прекрасный взор на простую замарашку, но тут же презрительно поджала губки и заявила:- Ей не место здесь, пусть подождет на улице, и он тоже,- ее тонкий белый пальчик уперся в грудь чумазому Хаку, нисколько не смущенному пребыванием в богатом жилище.
- Как пожелаете,- Райчид сделал куда более умелый поклон. И обернулся с легкой улыбкой к Лизель:- Будь так добра, выйди из дома. И прихвати с собой этого мальчика, пожалуйста.
Ни одна бы девочка не устояла на ее месте, поэтому Лизель, покраснев и спрятав как можно дальше свои глаза, схватила за руку Хака и выскочила прочь.
- Эй, да ты чего, испугалась?- он, уже на улице, вырвал свою руку из ее сделавшейся мокрой от смущения и волнения ладошки.- Глупая девчонка.