Читаем Кукареку. Мистические рассказы полностью

Вашти, в русском синодальном переводе – Астинь, жена царя Артаксеркса.

Габэ – синагогальный староста; габэтша – его жена.

Ганэйдн – рай.

Гаон – сан, первоначально обозначавший главу талмудической академии; позже – мудрец, выдающийся знаток Торы и Талмуда.

Гемара – пояснения к Мишне, одна из частей Талмуда.

Гехэнэм – ад, преисподняя.

Гой (мн. ч. – гойим) – в просторечье: нееврей, в Танахе: вообще всякий народ, включая евреев.

Гойлэм (Голем) – глиняный истукан, оживленный с помощью магии, по преданию, пражским раввином Лёвом, Иехудой бен Бецалелем (ок.1525–1609).

Дардэке – меламед – учитель для самых маленьких.

Дрэйдл – четырехгранный волчок, который запускают в дни Хануки.

Думэ – ангел, на попечении которого находятся души умерших сразу после кончины.

Ешива – высшее религиозное учебное заведение, где изуча-ют Талмуд. Ешиботник – учащийся ешивы.

Зоар – книга «Сияние», мистический комментарий к Пятикнижию. Одна из основных книг Каббалы, ее авторство приписывается рабби Шимону бар-Иохаи (II в. н. э.).

Иаваним – наименование народов, населявших Грецию, Македонию, Сирию, происходивших, по преданию, от упоминаемого в Танахе. Явана – так евреи собирательно называли солдат русской армии греко-православного вероисповедания, обыгрывая созвучие с именем Иван.

идиш-тайч (иври-тайч) – старое название языка идиш.

Йосеф дела Рейна – испанский каббалист (ок. 1470), пытавшийся приблизить приход Мессии мистическими средствами.

Иче, ичелэ – уменьшительная форма имени Ицхок (Исаак).

Йомим-нэроим (Ямим-нораим) – букв. «Грозные дни»: Рош а-Шанаа и Йом Кипур.

Йом Кипур – День искупления, или Судный день, приходится на десятое число месяца тишрей (сентябрь – октябрь). В этот день Бог решает судьбу каждого человека и всего народа на предстоящий год и отпускает грехи.

Каббала – букв. «Устная традиция», уходящее корнями в глубокую древность мистическое учение иудаизма об отношениях между Богом и мирозданием. Вошла составной частью в учение Бааль-Шем-Това.

Кадиш (Каддиш) – молитва, читаемая только во время общественного богослужения; один из видов Кадиша – Кадди-шятом – молитва поминальная.

Капота – традиционная верхняя одежда восточноевропейских евреев, напоминает халат.

Капелач – шляпа.

Кахал – кагал, еврейская община.

Кенципор – букв. «гнездо птицы», понятие из Каббалы; Ципора – «птица», имя жены Моисея.

Коэн (Коган, Коген, Кон) – потомок Аарона, «священник».

Кошерный – дозволенный законами иудаизма.

Красноликие израильтяне – еврейские племена, десять колен Израилевых, якобы уведенных в плен за реку Самбатьен.

Лилис (Лилит) – имя праматери демонов. Она же – первая жена Адама, сотворенная из грязи и ила до сотворения Евы.

Лошн-койдеш – «священный язык», иврит, на котором написан в основном Танах.

Лулэв – пальмовая ветвь, атрибут праздника Кущей.

Лэвйосэн (Левиафан) – морское чудовище, упоминаемое в Танахе; его мясом питаются праведники в раю.

Мазлтов – букв. «доброе созвездие»: традиционное еврейское пожелание счастья и удачи.

Мафусаил – патриарх, прославившийся своим долголетием: он прожил 969 лет.

Мезуза – кусочек пергамента со словами молитвы «Шма, Исраэль!», прикрепленный к косяку двери.

Метатрон – Енох – Ханойх – праведник в седьмом поколении от Адама; был взят живым на небо и назначен там «вождем небесной рати».

Миква – бассейн для ритуальных омовений.

Миньен (Миньян) – кворум для совместной молитвы, десять взрослых мужчин.

Митэ – носилки для умершего.

Мицраим – еврейское название Египта.

Мишна – свод основополагающих религиозных предписаний иудаизма (II в. до н. э. – II в. н. э.), часть Талмуда.

Меламед – учитель еврейской религиозной школы.

Малахэ-хаболэ – ангелы ада.

Мэшорэс – слуга.

«Мойдэани» – благодарственная молитва, читаемая по пробуждении.

Моэс-хитим – деньги на мацу, выдаваемые богатыми членами общины беднякам.

Нисн (Нисан) – седьмой месяц еврейского календаря, приходится на март – апрель.

Ной (Ноах, Нэвах) – последний (десятый) из ветхозаветных патриархов, происходящих по прямой линии от Адама. Сын Ламэха (Лэмэха), внук Мафусаила, отец Сима, Хама и Иафета.

Носн – Натан.

Нэдовэ – деньги или вещи, которые состоятельные члены общины отдают неимущим, скорее благотворительность, нежели милостыня.

Одэм (Адам: Бен-одем) – сын человеческий, человек.

Ойлэм-Хаэмэс – букв. «истинный мир» – мир за пределами земной жизни.

Олэвхашолэм (при упоминании умершего) или «олэхашолэм» (при упоминании умершей) – соответствует русскому «мир праху его (ее)» или «да покоится в мире».

Пиркей Авот – талмудический трактат «Поучения Отцов».

Перейти на страницу:

Все книги серии Блуждающие звезды

Похожие книги

Афганец. Лучшие романы о воинах-интернационалистах
Афганец. Лучшие романы о воинах-интернационалистах

Кто такие «афганцы»? Пушечное мясо, офицеры и солдаты, брошенные из застоявшегося полусонного мира в мясорубку войны. Они выполняют некий загадочный «интернациональный долг», они идут под пули, пытаются выжить, проклинают свою работу, но снова и снова неудержимо рвутся в бой. Они безоглядно идут туда, где рыжими волнами застыла раскаленная пыль, где змеиным клубком сплетаются следы танковых траков, где в клочья рвется и горит металл, где окровавленными бинтами, словно цветущими маками, можно устлать поле и все человеческие достоинства и пороки разложены, как по полочкам… В этой книге нет вымысла, здесь ярко и жестоко запечатлена вся правда об Афганской войне — этой горькой странице нашей истории. Каждая строка повествования выстрадана, все действующие лица реальны. Кому-то из них суждено было погибнуть, а кому-то вернуться…

Андрей Михайлович Дышев

Детективы / Проза / Проза о войне / Боевики / Военная проза