Читаем Кукловод 2. О чем шепчут марионетки (СИ) полностью

— Я рада, что ты согласился на маленькую и уютную виллу в противовес лучшим отелям города. — Ана, подходя к окну в апартаментах, распахнула плотные занавески, открывая себе и Кристиану прекрасный вид на Лазурный берег. Самый богатый и дорогой город Княжества Монако, в котором проживает чуть больше трех тысяч человек, окутанный утренней дымкой, сквозь которую пробирались первые лучи солнца, ласково скользящие по прозрачно-бирюзовой воде, белоснежным яхтам и старинным постройкам Монте-Карло.

Изначально выбор пары пал на широко известный Hotel de Paris. Вряд ли какой-нибудь еще отель принимал в своих стенах столько знаменитостей, как этот, а его парковка радостно встречала такое разнообразие престижных иномарок, нередко выстроившихся в очередь, чтобы занять свое почетное место. Шикарно, богато, престижно, но слишком шумно для любителей тишины и покоя.

— Не люблю шум и людей. — Кристиан подошел к ней, ласково приобнимая за талию со спины и укладывая свою голову ей на плечо. — Достаточно того, что с нами будут Джейс и Кейт, это для меня максимум в общении.

— Спасибо. Честно, это огромный шаг с твоей стороны, знаю, что общение тебя напрягает да еще и с моим братом. — Стил повернулась к мужу лицом, смахивая с его черной футболки прилипшую белую нитку. — Что это к тебе блондинки липнут? — Пошутила она, вспомнив нелепую детскую сказку о прилипших к платью нитках и ленточках.

— Ты же знаешь, я по брюнеткам! — Рассмеялся Грей, уводя Ану на балкон. Зажав девушку между собой и перилами, он устремил свой взгляд куда-то вдаль, где четкая линия горизонта отделяет блестящее море от ясного голубого неба, где величественные чайки гордо расхаживают по набережной, где слышен шум прибоя и крик местных птиц. — Лучше скажите, миссис Грей, как так вышло, что ты здесь ни разу не была? Джейс в самолете рассказывал о том, как вы всей семьей как-то гостили в Монте-Карло у друзей.

— Гостили, папа, мама, Джейс и Алиса. — Ана пожала плечами, осматриваясь по сторонам.— Они ездили без меня, поэтому, когда я обсуждала с Кейт поездку, идея посетить именно Монте-Карло оказалась весьма заманчивой и я безумно рада, что ты поддержал ее.

— Тогда мы позавтракаем и пойдем смотреть город. Жизнь в Монте-Карло сонна и безмятежна утром и днем, шумна и наполнена страстями вечером и ночью, когда залы знаменитого игорного дома радушно встречают желающих поймать удачу. — Заметив, что горничная уже накрыла стол, Кристиан легонько подтолкнул Ану за талию обратно в комнату, усаживая завтракать. Еще в самолете он договорился с Джейсом, что никто не будет лезть в личное пространство ближнего, поэтому пары совместно позагорают и пообедают на яхте в обед, а затем встретятся уже вечером в казино.

— А вечером мы попытаем удачу в казино? — Глаза Стил заблестели нешуточным азартом в предвкушении сегодняшнего вечера.

— Естественно! — Грей, ловко управившись со столовыми приборами, медленно разрезал ароматный бекон, хитро улыбнувшись, будто подбивает Ану на что-то запретное и незаконное. — Игорные заведения являются визитной карточкой Монте-Карло. В конце 19 века князем Карлом III было основано казино, целью которого было спасти Княжество от разорения. Расчет оказался правильным, и уже через несколько лет князь освободил всех подданных страны от налогов. В честь Карла III и получила столица Монако своё имя.

— Я уже влюблена в этот город! — Восторженно заявила юная миссис Грей, сметая завтрак с тарелки с завидной скоростью и запивая ароматным кофе с корицей.


Вальяжно шествую по одной из улиц города в обнимку, чета Греев остановилась не далеко от того места, где они перед пешей прогулкой оставили свой автомобиль.

— Смысловым центром города является, конечно же, грандиозный дворец, в конце 19 века построенный Шарлем Гарнье (автором парижской Гранд Опера) в стиле эклектики. Помпезный дворец включает в себя игровые залы, кабаре и оперный зал, который оформлен в красных и золотых тонах и является воплощением роскоши. — Кристиан, поправив на лице солнцезащитные очки, скрывающие лицо не только от солнца, но и от посторонних любопытствующих взглядов, показал Ане на величественную постройку справа от них. — Противоположный фасад дворца выходит на Авеню Монте-Карло, которую обрамляют не менее интересные здания. К примеру отель, в котором мы решили не селиться.

 — Здесь даже магазины — произведение искусства. — Продолжила Стил, искоса бросив невинный взгляд на огромные пакеты в руках мужа и его снисходительную улыбку. Женщины — они ведь такие женщины.

Перейти на страницу:

Похожие книги