Читаем Кукловод полностью

Орк Ху-Ферро устало брел по границе болот. Леди Нелль не говорила, да и он не стремился вести с ней бесед. Ху-Ферро вообще не понимал, как мог ею раньше восхищаться. Узкие бедра — такая не родит много здоровых орков; тонкие, стройные ноги с руками — не вынесет с поля боя раненных, не принесет мужчине оружие; платье красивое, но дурацкое, — наверняка мешается при беге.

— Оторви подол, — коротко приказал он девушке, — настигнет черный рыцарь, сама побежишь. Нести не буду. До наступления темноты они успели пройти к сонной дубраве. Идти через нее Ху-Ферро не собирался, но места для ночлега лучше не найти. Широкие кроны защищают от ветра. Травы почти нет, значит сухо. Он услужливо срубил еловую лапу спутнице в качестве постели.

Сам же устроился на голой земле, привалившись к невысокой сосне, как будто теперь чувствовал какую-то особую связь с сырой землей.

— Есть хочу, — капризно отозвалась Нелль.

— Красный мох, грибы, — указал пальцем Фер под ствол сгнившего дерева, — еды полно. Ешь. Нелль привстала и взглянула в указанную сторону. Предлагаемый ужин ей не показался съедобным. Девушка изящно подогнула ноги и повернулась чуть боком, собираясь что-то сказать. Она знала — у нее красивый профиль. Ху-Ферро засмеялся, до того ему показалось это глупым.

— Лучше бы ты меня там, у демонов, оставил. Они хотя бы кормили, — обиженно воскликнула Нелль.

— Гррх! Пожалуй, стоило оставить! В вершинах крон раздалось гулкое уканье совы. Завыл неподалеку волк, жалуясь Мастеру на свое бесконечное одиночество. Спутница Ферро вздрогнула. Потом фигура ее медленно потеряла осанку, свойственную всем благородным. Она печально сгорбилась, словно вспомнила что-то.

— Не оставляй меня на тракте. Там никого не осталось, — благородная леди, казалось, сейчас расплачется, — ты тот крестьянин, который убил барона Орлейля? Я помню. Ферро неопределенно качнул головой.

— Не отпирайся, тебя уже некому искать. Или… — озарилась леди внезапной догадкой, — ты не знаешь? Все баронства кругом Рейнгарда перебили. Даже Гибург разрушен. Никого в живых не осталось. Только гули, — расширились зрачки девушки от ужаса, — не оставляй меня на тракте! Меня везли по нему три дня, — там лишь мертвецы!

— Что?! А папка? — потрясенно переспросил юноша.

— Никого в живых не осталось, — печально вздохнула Нелль, — только если он успел добраться до Болотного Фиора. Демоны говорили меж собой, Фиор еще не взят…

— Гррх! — Ферро яростно двинул кулаком по стволу дерева.

Послышался явственный треск, — убили учителя Ху-Рарка, так еще и папку… Рана на боку разошлась. Свинопас изогнулся, как зверь, слизывая кровь. Испуганно вздрогнула Нелль от этой варварской дикости.

— Спим! Долгая дорога завтра! — рявкнул окровавленный Ферро уже совсем по-орочьи. Но сон долго еще не шел к нему. Вышла первая луна, а глаза все никак не смыкались. Мучился целую ночь дикими грезами. Перед глазами стоял Дед во главе великой орды. Дед бежал по огромнейшему полю из когда-либо виденных. Позади оставались лишь вытоптанная трава, да пожары. Разил врагов сотнями его двуручный меч… Дрожит земля, бьют молнии. Уклон, поворот, удар. Встает новый враг, сильнее и быстрее предыдущего. Рычит орда, зажимая бесчисленные раны. Поднимает вновь топоры и тяжелые дроты. Много врагов у орков, ох много. Они сильные, как горы; опасные, как дракон. Но не сдаются орки. Бьют в ответ так, что вылетают челюсти и трещат кости. Не остановится орда, пока не захватит весь мир и не превратит его в любимые сердцу пустоши. Поют песни, жгут костры на привале орки. И снова бегут в рассветную даль, потрясая мечами, топорами и секирами. Дрожала земля, били молнии… Проснулся Ферро от визга.

— А-а! Что с тобой?! — тонко кричала Нелль, тыкая в него пальцем. Ферро раздраженно поднялся. И тутже удивленно сел. За ночь он стал выше! На ладонь, как минимум… Поднес руки к глазам. Руки стали больше и жилистее, да с кожей красноватого, нечеловеческого оттенка. Свинопас потрогал свое лицо.

Он готов уже был сам завизжать, как юная благородная леди… Под верхней губой ясно прощупывались два маленьких, но настоящих орочьих клыка.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Возвышение Меркурия. Книга 12 (СИ)
Возвышение Меркурия. Книга 12 (СИ)

Я был римским божеством и правил миром. А потом нам ударили в спину те, кому мы великодушно сохранили жизнь. Теперь я здесь - в новом варварском мире, где все носят штаны вместо тоги, а люди ездят в стальных коробках. Слабая смертная плоть позволила сохранить лишь часть моей силы. Но я Меркурий - покровитель торговцев, воров и путников. Значит, обязательно разберусь, куда исчезли все боги этого мира и почему люди присвоили себе нашу силу. Что? Кто это сказал? Ограничить себя во всём и прорубаться к цели? Не совсем мой стиль, господа. Как говорил мой брат Марс - даже на поле самой жестокой битвы найдётся время для отдыха. К тому же, вы посмотрите - вокруг столько прекрасных женщин, которым никто не уделяет внимания.

Александр Кронос

Фантастика / Героическая фантастика / Попаданцы / Бояръ-Аниме / Аниме