— Насколько я понимаю, я должна поблагодарить вас, господин Бейлис, — произнесла Бэлль. — Этьен рассказал мне, что вы несколько раз приезжали в Париж, пытаясь меня разыскать.
— Пожалуйста, зовите меня Ной, — улыбнулся он. — Вам не за что меня благодарить; видеть, что вы выглядите намного лучше — наивысшая награда для меня.
— Присаживайтесь и расскажите мне о Мог! — взмолилась Бэлль. В ее глазах читалось нетерпение.
— Я в «Мирабо», — сказал Этьен, поворачиваясь к двери. — По всей видимости, ты еще пробудешь здесь сегодня-завтра, поэтому я принесу тебе одежду, когда вернусь.
— Передавай Габриэль привет, — попросила Бэлль. — И скажи, что я перед ней в долгу за то, что она нашла тебя.
Как только Этьен ушел, Ной пододвинул стул к ее кровати.
— Ты знаешь, что он двое суток дежурил у твоей двери? — спросил журналист.
Бэлль удивилась.
— Зачем? Здесь мне ничто не угрожает.
— Он боялся, что тебя будут мучить кошмары.
— Похоже, у меня удивительная способность довольно быстро приходить в себя после потрясений, — заметила девушка. — Вчера я очень крепко спала и даже не видела снов. А сегодня утром я проснулась и чувствую себя намного лучше. Но довольно обо мне. Лучше расскажи, как ты познакомился с Мог и моей мамой. Насколько я понимаю, Милли была твоей подружкой. Должно быть, для тебя было потрясением узнать о том, как она умерла.
— После твоего исчезновения Мог узнала мой адрес и пришла ко мне. Я в то время работал в страховой компании, и Мог решила, что я смогу тебя найти. Я не знал, что произошло с Милли, пока Мог не сказала мне об этом.
— А моя мама к тебе приходила?
Ной уловил обиду в ее голосе.
— Мне показалось, что Мог действовала по собственной инициативе. Кто-то же должен был оставаться дома — а вдруг ты вернешься или кто-нибудь придет с новостями о тебе.
Он стал объяснять, что на самом деле у него не было опыта в розыске пропавших людей.
— Полиция не восприняла твое исчезновение всерьез, и Мог просто обезумела. Но Джимми горел желанием тебя найти, без него я, наверное, давно опустил бы руки.
— Джимми тоже помогал меня искать? — Бэлль удивилась и была очень тронута. — Но как вы с ним познакомились? Как он? До сих пор живет с дядей в «Бараньей голове»?
— Теперь Джимми фактически заправляет пабом. Он превратился в прекрасного молодого мужчину, одного из достойнейших. Без него Мог совершенно расклеилась бы после твоего исчезновения. К тому же они с дядей Гартом спасли жизнь твоей матери во время пожара.
— Пожара?
Ной заметил, как в глазах Бэлль опять появился страх, и засомневался, стоит ли рассказывать ей о пожаре сразу после того ужаса, который она пережила.
— Твой старый дом сгорел. Мог подняла тревогу, и девушки успели выбежать, но Энни оказалась в огненной ловушке в своей комнате. Гарт и Джимми вытащили ее через окно. А потом забрали обеих женщин к себе в «Баранью голову».
— Дом загорелся случайно?
— Мы подозреваем, что пожар — дело рук Кента. Он нанял человека, чтобы тот поджег бордель, — ответил Ной. — Но, разумеется, доказательств у нас нет. Полиция мало интересовалась причинами случившегося — таково уж влияние этого человека.
Глаза Бэлль наполнились слезами.
— Как, наверное, печально потерять и дом, и все вещи. Но почему Гарт забрал маму и Мог к себе? Говорили, что он не очень-то приятный человек.
— Как и большинство людей, он умеет удивлять, — объяснил Ной. Он протянул руку и краем простыни вытер Бэлль слезы. — За два года я близко узнал его: под бесцеремонностью и грубостью скрывается добрый, достойный человек. С тех пор как Мог стала работать в пабе экономкой, ни Гарта, ни «Баранью голову» не узнать!
Бэлль не могла скрыть изумление.
— Они изменились в лучшую сторону, — усмехнулся Ной. — Гарт и Мог собираются пожениться. А когда они получат мою телеграмму, в которой я сообщу, что везу тебя домой, они запляшут от радости. Я уверен, у них будет двойной праздник.
— Ох, Ной! — воскликнула Бэлль. Ей на глаза навернулись слезы радости. — Какие великолепные новости! Мог как никто заслуживает счастья. Я-то думала, что ей придется до старости оставаться старой девой.
— От любви она расцвела, — добавил Ной. — До полного счастья ей не хватает только твоего появления.
Бэлль засыпала его вопросами о Мог и Джимми, но потом ее лицо опять омрачилось.
— Ты ничего не сказал о моей маме.
— У нее все отлично, — поспешно заверил ее Ной и рассказал Бэлль о том, что Энни открыла пансион. — Они с Мог не поссорились, просто каждая из них пошла своей дорогой. Если честно, пожар оказался благом для них обеих. Сейчас они уважаемые женщины и живут припеваючи. На месте старого дома уже начали строить новый. Для большинства жителей квартала бордель Энни остался в далеком прошлом.
— Я тоже осталась для мамы в далеком прошлом?
Ной взял Бэлль за руку.