— Тогда и разговаривать нет смысла! Если вы такие трусы, что боитесь воевать и всё такое, можете завербоваться музыкантами — у нас почти в каждой роте не хватает флейтщика и барабанщика. А если вовсе нет, так собирайтесь и идите сами так. А то эта чёртова осада надоела всем до чёртиков: третью неделю сидим без дела, даже бабы надоели, только и остаётся, что дрыхнуть в палатках и дуться в ландскнехт. Даже вино кончилось, пришлось снаряжать обоз. Если вы не соврали, то сыграете, споёте, а ты… — Он повернулся к Барбе и пощёлкал пальцами. — Merd! как там тебя… Merd! Ладно, не важно! Покажешь нам этот свой ниточный театр, хоть посмотрим, что за штука.
Повисло молчание. Наконец Рейно Моргенштерн откашлялся и взял слово.
— Мы… — нерешительно проговорил он, косясь на Йоста. — Видите ли, герр капитан, мы как бы держим путь в другую сторону.
— В другую? — возмутился капитан и грохнул кружкой по столу. — Чёрт возьми! Это куда «в другую»? Здесь одна дорога, вашу мать, одна, та, по которой вы сюда припёрлись! Если вы идёте не по ней, тогда вы, стало быть, идёте помогать этим проклятым гёзам. Nes pas[86]
? А? Отвечай немедля, именем короля, ты, canaille! А не то я прикажу своим ребятам, и они покажут вам, кто прав!«Ребята», которые и так неодобрительно поглядывали в сторону гистрионов и прислушивались к разговору, перестали жевать и потихоньку потянулись к своим шлемам и мечам. Запахло дракой. И тут неожиданно встал Йост/
— Да чего же вы так раскричались-то? — миролюбиво сказал он. — Мы и так бы согласились ехать с вами, что уж… Нам ведь всё равно, где выступать. А только вы же сами говорите, что которую неделю вам не платят жалованье, какой же нам резон играть за просто так?
— Picaro! — возмутился капитан. — Это солдатам короля не платят жалованье? Да ты, наверное, рехнулся! Кто тебе сказал такую чушь! Молокосос, да что ты знаешь о солдатах короля! Если вы хоть на что-то годитесь, голодными не будете. А если нет…
— В таком случае мы едем с вами, поспешно сказал Йост, посмотрел на Рейно Моргенштерна и повторил с нажимом в голосе, опережая возражения: — Мы едем.
— Тогда пейте! — приказал капитан. — Эй! Трактирщик! Неси выпивки! И пейте все! Все пейте за здоровье его светлости!
— Да здравствует герцог! — закричали солдаты. Забулькало вино. На какой-то миг над столами опять повисла пауза, солдаты встали с кружками в руках и выжидательно смотрели на притихших музыкантов. Даже Йост заколебался и не знал, чего сказать.
— Отчего ж не выпить? — прозвучал вдруг от окна спокойный голос ван Хорна, который доселе сидел и молчал. — Ведь за здоровье выпить никогда не грех. Тем паче, если это господин наместник, который, как я слышал, чувствует себя неважно. Так выпьем же за это! Так ведь? Верно, да? — Гистрионы переглянулись, встали и молча осушили кружки.
— Во что вы снова меня втянули, синьор Йост? — наклонясь к поэту, прошептал Карл Барба. — Мне это совсем не нравится!
— Не спешите паниковать, может, всё ещё образуется, — попытался успокоить его Йост.
— Образуется?!
Маркитанты — два дородных мужика и взъерошенная тётка лет сорока — сидели у камина и сосали вино в ожидании заказа. Солдаты заливали в глотки пиво и кромсали холодного индюка, злосчастный капитан уже присоединился к ним и только изредка поглядывал на музыкантов или за окошко. Некоторое время поэт и кукольник молча созерцали эту картину, наконец Йост вздохнул.
— В конце концов, это публика, — сказал он. — Солдаты тоже люди. В вашем репертуаре найдётся какая-нибудь скабрёзная пьеска?
— Per Bacco, о чём вы думаете! — возмутился кукольник. — Какая пьеска? Мы же лезем чёрту в пасть! Какой резон? Как вы теперь сумеете отдать повстанцам деньги? Да если только кто-нибудь прознает и проговорится, нас повесят в тот же миг! А что же тогда будет с детьми?
— Орите потише… Как раз за них я более-менее спокоен. К тому же мы далеко от Брюгге. Вряд ли здесь кто слышал о кукловоде и девочке с синими волосами.
— Нет, но если…
— Если Бог с нами, то кто против нас?
— Это твой дом?
Сусанна стояла на лестнице и озиралась. Жуга замедлил шаг, остановился на ступеньках, обернулся и посмотрел на девочку так, будто видел её впервые. Взгляд его приобрёл загадочное выражение, словно бы вид сверху пробудил в травнике какие-то забытые воспоминания — не то приятные, не то наоборот. Сусанна смутилась, покраснела и принялась теребить передник.
— Когда-то здесь жила одна женщина, — сказал Жуга. — Но теперь он мой.
— А где та женщина?
— Ушла.
Он скрылся за дверью. Девочка последовала за ним.