Тем временем одна из левреток виновато заскулила и, заплясав на месте, в конце концов послушно легла на месте. Она всем телом прижалась к земле и будто слилась с дорожкой. Вторая же собачка робко вильнула хвостом, глядя на приближающуюся хозяйку, но ложиться не стала. Фыркнув и встряхнувшись, словно таким образом сбрасывая с себя запрет хозяйки, левретка направилась к Эмбер, бросая на девушку заискивающие взгляды и непрестанно виляя хвостом. Она грациозно переставляла аккуратные лапки, бочком идя к девушке, и явно не собиралась останавливаться.
– Лисси! – возмущенно крикнула ей госпожа Лойт, – а ну стой, наглая ты собака!
– Лисси, фу, – убедительно зашептала ей Эмбер и сделала шаг назад, – стоять, место.
Но собачка остановилась лишь в тот момент, когда ее мокрый нос коснулся руки Эмбер. Девушка с тяжелым вздохом наклонилась и боязливо погладила левретку по узкой, вытянутой морде. Собака прикрыла глаза от блаженства и даже забыла в знак приветствия лизнуть пальцы девушки.
– Ох, Эмбер, дорогуша, прости, – с отдышкой произнесла пожилая женщина, наконец подоспевшая к ним. Ее седые волосы выбились из строгого пучка, а в светлых, выцветших от долгой жизни глазах светилась мудрость, к которой сейчас примешивалось чувство вины за своих нерадивых подопечных.
– Да ну что вы, госпожа Лойт, – смутилась Эмбер, плохо представляя, что должна сказать.
– Непослушные собаки, – покачала головой женщина, укоризненно смотря на преданно заглядывающих ей в глаза левреток, – весь день ходят, как по струнке, но стоит почуять гостя – и вот их уже не остановить.
Госпожа Лойт разочарованно цокнула языком, и большая левретка нервно облизнула нос, бросая панические взгляды на свою подельницу. Та же широко зевнула, невольно продемонстрировав Эмбер набор острых зубов, от вида которых у девушки по спине побежали мурашки, и лениво вильнула хвостом. Подойдя, она ткнулась хозяйке мордой в колени, словно прося прощения. Женщина, страдальчески вздохнув, наклонилась и почесала питомицу за ухом.
– Госпожа Лойт, я принесла, – начала было Эмбер, не желая терять времени.
– Пойдем-ка в дом, дорогуша, – перебила ее женщина, – там и покажешь, что принесла.
Эмбер кивнула и побрела за госпожой Лойт. Собаки радостно скакали рядом, но девушке было не до веселья. Отвлекшись от тяжелых раздумий по дороге, она вновь почувствовала, как тоска методично режет сердце на куски. Бегающие друг за другом левретки напоминали Эмбер их догонялки с сестрой, которые они устраивали в детстве.
Эмбер поморщилась, когда пробегавшая мимо Лисси со всей силы ударила девушку виляющим хвостом, со свистом рассекающим воздух. Поджав губы, девушка раздраженно подумала, что неплохо было бы научить левреток манерам. Эмбер всегда удивляло, что привыкшая контролировать всех и вся госпожа Лойт спускает на тормозах диковатое поведение двух собак, нередко напрочь не слушающихся команд.
«Хотя на них совершенно невозможно сердиться», – хмыкнула Эмбер, глядя на то, как солнце серебрит шкуры животных.
Но неожиданно солнечный свет, словно по щелчку пальцев, исчез, и на землю опустилась тень. Нахмурившись, Эмбер подняла голову. С востока на город надвигалась черная туча, и ее темные гонцы в виде маленьких обрывков облаков стремились вперед, закрывая солнце.
«Хорошо бы успеть прийти домой, пока не началась гроза», – с тревогой подумала Эмбер, поднимаясь вслед за госпожой Лойт по ступенькам крыльца.
– Пойдем в гостиную.
Эмбер поежилась от прямо-таки сияющей от чистоты комнаты. Аккуратно расставленные по своим местам вещи, натертые до блеска антикварные статуэтки создавали ощущение безжизненности. Девушка словно оказалась в музее, где строго следят за соблюдением порядка и не терпят любого проявления неаккуратности.
Эмбер взглянула на пожилую женщину, подошедшую к большому зеркалу, висящему на стене в позолоченной раме. Заправив выбившиеся волоски и одернув платье, женщина критически осмотрела себя и наконец стала привычной для девушки собранной и уважаемой всеми графиней, перебравшейся из шумного Лондона в провинцию.
– Ну что ж, Эмбер, – сразу приступила делу дама, – я так понимаю, ты пришла с моим заказом?
– Да, госпожа Лойт, – быстро кивнула девушка, доставая аккуратно сложенную работу, и разложила вышивку на лакированной поверхности стола из красного дерева, – мальчик с лебедями, как вы и просили.
Эмбер услышала, как госпожа Лойт восхищенно ахнула. На губах девушки заиграла улыбка. Она на миг почувствовала себя гениальным творцом, представившим жаждущей публике свое новое произведение, по красоте затмевающее все, что было создано ранее.
– Эмбер, это… – произнесла наконец потерявшая на время дар речи госпожа Лойт, – это просто великолепно! Девочка моя, ты превзошла саму себя! Эта вышивка достойна висеть в королевском дворце.
– Спасибо, – широкая улыбка озарила лицо Эмбер, купавшейся в лучах признания и восхищения перед проделанной ею работой. Девушка почувствовала, как в душе ярким бутоном расцветает гордость.