Читаем Культ. Книга I полностью

– Привет, Рэндалл. Ты опять мрачнее тучи…

– А тебе весело, как и всегда? Я не хочу всю жизнь провести в этом вонючем городе, прислуживая жирному хрену и его лизоблюдам. Не этому учит Темный Владыка…

– Опять ты за свое… Никто не вечен! Кроме Владыки разумеется… Придет время, мы вспорем старику его жирное брюхо и намотаем кишки на…

– Да, только когда настанет это время?! Он ведь халфлинг, и может служить еще хоть лет тридцать, пока окончательно не состарится. Сколько нам еще ждать?..

Тут Рэндаллу пришлось прерваться, так как, судя по грохоту, сотрясающему столы и посуду, к ним приближалась Мэри – владелица трактира, известная каждому горожанину отнюдь не как «Милашка Мэри», как мог бы предположить сперва приезжий, увидев название заведения. В городе её прозвали Кровавой Мэри, поскольку раньше ей часто приходилось разбивать носы и сворачивать челюсти перебравшим эля посетителям, пока все местные ни осознали, что в её трактире точно не стоит напиваться и нарушать порядок. Полуорк Мэри раньше была охотницей за головами, не чуралась рэкета, заказных убийств, грабежей и мародерства, в общем – занималась нелегким и грязным ремеслом наемника. Пока какая-то тварь в битве ни оторвала ей ногу, после чего ей пришлось осесть в этом городишке. Несмотря на отсутствие ноги и неповоротливость, Мэри отлично орудовала своими пудовыми кулаками, так что в трактире уже давно царил неизменный образцовый порядок и спокойствие. Она не состояла в культе, но Рэндалл, Рик да и многие другие культисты относились к ней с уважением за умение держать язык за зубами и не совать свой нос (а вернее сказать – рыло) в чужие дела.

– Ну что, разбойники? Опять что-то замышляете?

– Да! Замышляем насладиться жаренными ребрышками. Будь я проклят, если где-то готовят ребрышки лучше, чем в твоем трактире, Мэри!

– Ха! Кончай зубоскалить, Рик! Можно подумать, ты бывал где-либо, кроме нашей дыры…

– Ну не скажи! Я бывал во многих поселениях, да и во Врата Балдура заезжал не раз, и многое пробовал в тамошних тавернах и борделях.

– Ну, насчет борделей я и не сомневалась. Ладно, будут вам ребрышки. И чего нибудь выпить, верно? А твой приятель опять не в духе…

– Просто Рэндалл рожей не вышел, но душа его украшена яркими весенними цветами, благоухает и светится от счастья где-то глубоко внутри! Да, Рэндалл?

– Тебе бы лучше прикусить язык, а не то я разукрашу твою рожу, и тогда посмотрим, будет ли она светиться от счастья…

– Ну вот так уже лучше. Хорошая дружеская беседа всегда способствует здоровому аппетиту и пищеварению.

– Ладно, ребятишки. Развлекайтесь. Как будет готово, я все принесу.

«Две порции ребрышек, и пару кружек сидра!» – крикнула Мэри, обращаясь к хлопочущим на кухне гномихам. Её голос сотрясал столы и стены пустой таверны не хуже, чем её грузная переваливающаяся походка, и она тут же направилась на кухню сама. Мэри всегда так делала, когда официантки еще не приступали к работе, и ей самой приходилось обслуживать посетителей. Тем временем Рэндалл воскликнул:

– Разве мы не достаточно сильны? Ты же знаешь, почти весь молодняк пойдет за нами. К тому же, когда мы устраним старика…

– Молодые, конечно, не сильно его жалуют, но нет гарантии, что все пойдут за нами. Старик хоть и изрядно разжирел за последнее время, но все еще хитер. Он точно наобещал кому-то золотые горы, и они будут верны ему до конца. Да и Крастер со своими бойцами…

– Ты ведь говорил, что среди его бойцов много недовольных.

– Еще бы! Недовольных хватает… А кому понравится, если ты целыми днями только и знаешь, что сидишь в убежище, машешь мечом, да лупишь своих товарищей?

– А я тебе про что? Старик уже давно ослабел. Что мы сделали за последнее время? Он только и твердит, что нужно быть осторожными, что мы копим силы. Для чего?

– Старик сказал, что позавчера говорил с тайным посланником верховного круга из Гринеста. Они хотят, чтобы в условленное время мы подтянули свои силы к их городским стенам. Мы отвлечем стражу, а они ударят изнутри, и вместе мы захватим город.

– Да, старик так сказал. Привлечем наемников… ударим с трех сторон… Владыка благословляет. Но неужели ты в это веришь? Он просто морочит нам голову.

– Конечно не верю! Верховному кругу из Гринеста, как и нашему, и сейчас неплохо живется. Зачем им что-то менять? Старик точно не желает рисковать своим положением, поместьем, всеми побрякушками, которые он натаскал в свой особняк.

– А градоначальник, этот дурачина мистер Пикллз. Шлюхи из «Дикой розы» рассказывают, будто он любит, чтобы его связали, и несколько девок одновременно мочились ему на лицо… Да он же собственной тени боится…

– Он пустое место. Как только уберем старика, и ты займешь его место, я…

– Да о чем я тебе и талдычу уже столько дней. Нужно действовать! Нам и сейчас хватит сил, но что потом? Надо брать Гринест в свои руки, собирать армию, и расширять свое влияние. Но где нам взять армию?

Перейти на страницу:

Похожие книги