Читаем Культя полностью

Алистер опять пожимает плечами и молчит, Даррен раздраженно фыркает, и они въезжают в другую деревню, скорее — деревушку, — горстка старых каменных беленых домов и мелочная лавочка, она же почта. Обрамленная листом и корой деревушка построена среди леса, некогда большого. Тень, гавань, укрытие, тихая пристань и убежище.

— Вон там, Алли, гляди. Эту лавку мы и возьмем.

— Чё, прям щас?

— Да не щас, бля, дебил. На обратном пути.

— Да она ж маленькая. Там нихера нету.

Даррен сворачивает на крохотную стоянку, осененную ветвями, в тенистом сумраке цвет машины не разобрать — темный, и все. Просто неприметная старая машина, водитель решил отдохнуть в пути.

— Я ж те уже говорил, нет? Эти дома кругом стоят дофигища денег. Тут все дома престарелых для богатеньких, или же пансионаты всякие, где разные мудаки отдыхают. И ни одного банка на много миль в округе, так что они все пользуются этой одной-единственной дребаной почтой. Я те грю, там сейф должен просто лопаться. Мучо баблосо. И взять их — как нефиг делать, вишь? Там всех работников — одна старуха. Эти деньги так и просятся в руки, братан. Разбогатеем.

Даррен поворачивает ключ и глушит двигатель. Ветер, пение птиц. Слабенькая дробь дождя по крыше, тут и там. Они глядят на магазинчик через дорогу, Алистер переводит взгляд вдаль, туда, где зеленые склоны вздымаются к небу, наполняет взор видом холмов, переходящих в испещренную овцами гору, спеленатую дымкой у вершины, словно облако непостижимым образом всосало в себя землю, и получился такой вот огромный конус.

Даррен пихает Алистера локтем под ребро.

— Сходи на разведку, братан.

— Чё?

— Сходи погляди, грю. Купи чё-нить, да осмотри эту гребаную лавку, пока там будешь. Разведай позиции и все такое. Ты вроде по-любому собирался курево покупать.

— Она срисует мою рожу.

— Ну и чё?

— А то, что она меня потом узнает, ты чё, не понял? Когда пойдем на дело.

— Тада обернешь бошку чем-нить.

— Да, как будто так и надо, ага. Пойти за куревом, обернув башку каким-нибудь дребаным шарфом. Ну ты придумал тоже.

— Да не щас, идиот — потом. Потом замаскируешься.

— А, ясно. Окей.

— Ну ты и тупой, ей-бо. Дурней коровьей лепешки, скажешь, нет?

— Не.

— Ну так иди уже тогда.

Даррен пихает Алистера к двери.

— Тебе чё-нить надо?

— Не, ничё. Иди давай.

Пихает.

— Каких-нибудь конфет или чё…

— ДА ИДИ ЖЕ ТЫ, АЛИСТЕР, МАТЬ ТВОЮ!

Даррен открывает дверь со стороны Алистера, вышвыривает его из машины и захлопывает дверь. Наблюдает, как Алистер встает, отряхивает спортивный костюм, глядит направо и налево у края проезжей части, переходит дорогу и входит в магазинчик. Дважды звенит колокольчик — дверь открывается и закрывается, Даррен наблюдает через два слоя стекла — ветровое стекло машины и окно магазина — как старая дама, стоящая за прилавком, улыбается и что-то говорит Алистеру, он протягивает ей покупки, она берет их и пробивает в кассу. Потом Алистер делает бросок вперед, за прилавок, к ней, и дама начинает падать на пол.

— Блин! Этот дурной псих решил брать лавку прям щас! Черт!

Он бьет кулаком по приборной доске, впопыхах выскакивает из машины. Ударяется бедром о фару, шипит, переходит на бег трусцой, пробегает мимо капота, не глядя пересекает дорогу, бежит к магазину. Жирная, сытая муха лениво ползет по лобовому стеклу изнутри, сползает на приборную доску, где крутит крылышками, потирает лапками, будто злорадствуя, потом чистит фасетчатые глаза теми же самыми волосатыми конечностями, потом делает оборот на 360 градусов, будто ища чего-то, и медленно, удовлетворенно исчезает через вентиляционное отверстие на приборной доске. Мелкий вампир-обжора, унес кровавую добычу в норку. В поисках тьмы, где можно переварить, подальше от крупных хищников, свой хлеб насущный, добычу, куда-нибудь в темный уголок, пропитанный машинным маслом, в тайную дырку от болта. Остывающий двигатель потрескивает, тикает, бормочет, тихо гулькает, каждый едва слышный звук — словно удар молоточка, отсекает кусочек от тишины, придает ей форму.

Две фигуры в спортивных костюмах приближаются к машине. Одна несет пакет из оберточной бумаги, другая, побольше, гневно жестикулирует двумя большими руками — будто в кастетах, так густо пальцы унизаны перстнями. Голоса усиливаются по мере того, как увеличиваются фигуры, приближаются, нависают над капотом, влезают в машину раздельно — каждая со своей стороны.

— …в виду, я думал, ты хочешь подломать лавку прям щас, бля! Какого хрена ты там делал, братан?

— Старуха уронила сдачу, вот и все. Я ей просто помог деньги подобрать.

— Ну ладно, урод ты безмозглый. Козел недоделанный, вот ты кто.

Двигатель с ревом оживает.

— Чё это? Чё я вдруг козел?

— А то, что она теперь наши морды увидела, вот чё! А? Срисовала наши хари, бля, не понимаешь, что ли! Господа бога душу мать.

Даррен включает передачу и выруливает задом на дорогу, так быстро, как только позволяет старенький заезженный мотор.

— Ну хорошо, а зачем тебе понадобилось туда вламываться? Теперь уже только дурак не догадается, чего мы хотели, скажешь, нет?

— Иди в жопу, Алистер.

Перейти на страницу:

Все книги серии Actual

Похожие книги