Слова названных лексических групп употребляются в определенных стилистических и контекстных условиях: для придания речи точности, создания местного колорита, без которого произведение может оказаться вне времени и пространства, а также для уточнения образа персонажа посредством его речевых характеристик.
Диалектизмы (греч. dialektos
– наречие, говор) – слова, которые употребляются людьми, проживающими на определенной территории. Русские народные говоры не входят в состав национального языка и отличаются от него фонетическими, морфологическими чертами, иногда особым словоупотреблением или даже словами, не известными русскому литературному языку. Исходя из вышеизложенного, диалектную лексику можно разделить на б групп:1) лексические диалектизмы
– слова, известные только носителям диалекта, не имеющие вариантов за его пределами, характеризующиеся наличием синонимов в общеупотребительном языке: голицы – рукавицы, кочет – петух, цыбуля – лук, карбыш – хомяк, щерба – уха;2) этнографические диалектизмы
– слова, называющие предметы, известные лишь в определенной местности: нардек – ‘арбузная патока', понева – ‘разновидность юбки’, болдырь — ‘сын русского и татарки’ (на Дону);3) лексико-семантические диалектизмы
– слова, имеющие в диалекте свое, необычное значение: мост – ‘пол в избе’, кричать (кого-то) – ‘звать’, пахать – ‘мести’, орать — ‘пахать’;4) фонетические диалектизмы —
слова, получившие в определенной местности новое фонетическое оформление: хверма — от ферма; пашпорт, пачпорт – от паспорт; чепь – цепь;5) словообразовательные диалектизмы
– слова, получившие в определенной местности особое, аффиксальное оформление: телок — от теленок, покеда, покедова – от пока, дарма – от даром к т. д.;6) морфологические диалектизмы —
формы словоизменения, отличающиеся от нормативных: у мене – от у меня; под столбам – от под столбами.
Диалектизмы в своей основе – это говоры крестьянского населения, поэтому не случайно при описании крестьянского быта в художественной литературе встречаются такие слова, как мямлить, хилый, земляника, учеба, стрекоза, тайга, новосел
и др.В общеупотребительную лексику эти и другие диалектизмы попали благодаря писателям. Так, И.С. Тургенев познакомил читателей с орловскими и тульскими местными наречиями, а М.А. Шолохов – с донским говором. Если автор использует неизвестные широкому читателю местные слова, то объясняет их значение в контексте употребления: Он запомнил ту весну, когда Степан Андриянович начал вырубать из матерой, винтом витой лиственницы этого коня, запомнил, как они с братом Григорием соскребали с комля кусочки розовой ароматной серки
(никакая заграничная жевательная резинка не может сравниться с ней!) (Ф. Абрамов).Ошибки, связанные с употреблением диалектизмов, разнообразны, но чаще всего являются следствием недостаточного владения нормами литературного языка. Сложнее искоренять лексико-семантические диалектизмы. Так, на Дону и Кубани часто можно услышать фразу: Насыпь мне борща!
И дело не в том, что говорящие не отличают сыпучие продукты от жидких, а в том, что они привыкли так говорить с детства. Однако ссылка на местный говор – малоубедительное оправдание, ведь говорить надо не «по-ростовски» или «по-кубански», а по-русски!
К диалектной лексике примыкает просторечие. Просторечие имеет ряд особенностей в области лексики, морфологии и синтаксиса. Характерной особенностью просторечной лексики является ее употребление в речи всего народа.
Например, к просторечным относятся наречия оттудова, вчерась, завсегда, вовнутрь;
некоторые формы имен существительных: местов, дядьев, делов; склонение заимствованных несклоняемых существительных: в кине, на пианине, с какавой иная, чем в литературном языке, родовая принадлежность имен существительных: с какой пути наша электричка; употребление форм деепричастий в функции сказуемого: он заболемши; местоимения: ихних, ейный; формы местоимений с предлогом без начального н-\ с им\ ударения: ща́вель, красиве́е; иная фонетическая форма слов: транвай, колидор[20].Различают два типа просторечия: