Читаем Культурное наследие полностью

- Но нам, блуртам, и не требуется копаться в прошлом, чтобы найти причину для нынешнего крестового похода против этих… этих глоев и за восстановление поруганной чести нации! - заявил Блевняк.

- Глоям достаточно и новейшей истории, чтобы поддержать их стремление изгнать захватчиков со священной земли своей родины,- презрительно фыркнул Либ Глип.

- Не отрицаю. Но мои известия вдохновят войска,- заметил Ретиф.- Представьте себе, джентльмены, как подскочит дисциплина и моральный дух солдат, господин премьер,- обратился он к Либ Глипу,- когда станет известно, что предки блуртов были группой правительственных служащих со Старого Плюшника, посланных сюда, на Плюшник I и Плюшник II, для основания новых колоний.

- Правительственные служащие, да? - нахмурился Блевняк.- Полагаю, они были гражданскими чиновниками высокого ранга или нечто в этом роде?

- Нет,- обломал его Ретиф.- Если честно, они были тюремными охранниками, и их ранг был Англ-19.

- Тюремными охранниками? Англ-19? - прорычал негодующе Блевняк,- Да это же был самый низкий ранг в табели правительственных служащих Старого Плюшника!

- Разумеется, теперь отпадают все обвинения в снобизме,- тепло поздравил его Ретиф.

Из органа речи Либ Глина вырвалось с трудом сдерживаемое хихиканье.

- Простите мне мое веселье,- с трудом выдавил премьер-министр,- после всей той ахинеи… ха-ха-ха… которую они несли про славное прошлое блуртов…

- И это возвращает нас к глоям,- влез Ретиф.- Они, что очевидно, во время бунта - или мне стоило бы выразиться точнее - побега? - путешествовали на том же самом корабле, что и блурты.

- На том же самом корабле? Ретиф утвердительно кивнул.

- В конце концов, тюремные охранники должны же были кого-то стеречь?

- Вы хотите сказать…

- Именно так,- любезно сообщил Ретиф.- Отцы-основатели Глои были группой преступников, приговоренных к пожизненной ссылке.

Генерал Блевняк хрипло взвизгнул от удовольствия и хлопнул себя по бедру.

- Не понимаю, почему я раньше интуитивно не додумался до этого! - фыркнул он.- Ретиф, вы поступили совершенно правильно, раскопав такие замечательные, такие очаровательные подробности!

- Эй, вы! - завизжал Либ Глип,- Вы не посмеете опубликовать подобную дезинформацию! Я подам в суд…

- И вся галактика будет заливаться смехом, читая утренние газеты,- поддержал его Ретиф.- Отличная идея, мой дорогой Глип, ничего не скажешь!

- И все равно я вам не верю! Это паутина лжи! Сплошная брехня! Грязная, подлая фальшивка, мерзкая газетная утка!

- Убедитесь сами,

Ретиф протянул ему документы. Либ Глип повертел плотный пергамент, с недоумением взглянул на сложные иероглифы.

- Похоже, он написан на староплюшникском,- проворчал премьер.- Боюсь, я никогда не увлекался мертвыми языками.

- А вы, генерал?

Ретиф протянул бумаги Блевняку. Тот, продолжая хихикать, взглянул на них и вернул Ретифу.

- Увы, нет. Придется поверить вам на слово - и я поверю!

- Прекрасно,- сказал .Ретиф.-Однако есть еще одна небольшая загвоздочка. Джентльмены, больше двух столетий ваши народы занимались вторжениями и контрвторжениями. И это, что вполне естественно, не могло не отразиться на архивных записях. Все, что касается периода войн, там изложено весьма сумбурно, и узнать правду почти невозможно. Однако, джентльмены, надеюсь, не станете отрицать, что противоборствующие народы в ходе конфликта поменялись планетами. Вы, блурты,- кивок в сторону Блевняка,- оккупировали родную планету глоев, а вы, глои,- быстрый взгляд на Либ Глипа,- захватили территорию блуртов!

Оба противника кивнули: один - весело, другой - мрачно.

- Однако мне придется внести одно небольшое уточнение,- продолжил Ретиф.- Дело в том, что вы поменялись не планетами, а названиями.

- А?

- Что вы сказали?

- Это истинная правда,- серьезно заявил Ретиф,- Генерал, вы и ваши войска являетесь прямыми потомками глоев. А ваш народ, господин премьер, является достойным наследником великого духа блуртства..


VII


- Но это же ужасно! - простонал генерал Блевняк.- Половину жизни я потратил на то, чтобы привить своим парням правильное отношение к глоям. Как я смогу теперь смотреть им в глаза?!

- Я - блурт?! - содрогнулся Либ Глип.- И все же,- добавил он негромко,- мы были охранниками, а не заключенными. Думаю, нас сильно утешит мысль, что мы не являемся потомками и типичными представителями преступных элементов…

- Преступные элементы! - презрительно расхохотался Блевняк.- Клянусь Пудом, сэр, я охотнее отнесу себя к потомкам благородных жертв продажных лакеев тоталитарного режима, чем признаюсь в родстве с кучкой наймитов надзирателей!

- Лакеев, да? Думаю, именно так свора растяпистых воров-карманников должна относиться к потомственным слугам закона и порядка.

- Спокойно, джентльмены. Я уверен, что эти мелкие разногласия можно уладить и мирным…

- Ага, так вот где развесистая клюква зарыта! - прокаркал Блевняк.- Вы вынесли этот древний сор из нашей избы в беспочвенной надежде, что тем самым заставите нас прекратить вражду!

Перейти на страницу:

Все книги серии Ретиф (Retief - ru)

Война Ретифа (сборник)
Война Ретифа (сборник)

Творчество Кита Лаумера — образец фантастики, о которой не пишут критических рецензий, но которую с удовольствием читают и перечитывают вот уже несколько поколений любителей жанра.Лаумер — мастер крепкого, добротного сюжета. Мастер приключенческом фантастики — а порой, как, например, в случае озорного цикла о похождениях галактического дипломата Ретифа, и откровенно иронической.Итак, перед вами — «Война Ретифа».Что есть повседневная реальность молодого, но уже подающего надежды галактического дипломата?Каково это — одновременно улаживать проблемы взаимоотношений самых разных космических рас — и делать вид, что дословно следуешь «духу и букве» установок давным-давно устаревшего Дипломатического корпуса Земли?! Да тут надо быть гением поистине КОСМИЧЕСКОГО МАСШТАБА!Содержание:Замороженная планетаПротокол (рассказ, перевод В. Федорова, И. Рошаля), с. 7–22Бронзовое божество (рассказ, перевод А. Флотского), с. 23–57Запечатанный приказ (рассказ, перевод В. Федорова, И. Рошаля), с. 58–74Культурный обмен (рассказ, перевод В. Федорова, И. Рошаля), с. 75–95Предки героев (рассказ, перевод И. Павловского), с. 96–121Механическое преимущество (рассказ, перевод А. Флотского), с. 122–147Памятная записка (рассказ, перевод В. Федорова, И. Рошаля), с. 148–167Двойной трюк (рассказ, перевод А. Флотского), с. 168–187Хрустальный замок (рассказ, перевод А. Флотского), с. 188–218Плетеная страна чудес (рассказ, перевод А. Флотского), с. 219–243Замороженная планета (рассказ, перевод И. Павловского), с. 244–271Культурное наследие (рассказ, перевод И. Павловского), с. 272–298Политика (рассказ, перевод В. Федорова, И. Рошаля), с. 299–327Дворцовый переворот (рассказ, перевод В. Федорова, И. Рошаля), с. 328–353Фокус-покус, или Настоящая дипломатия (рассказ, перевод И. Рошаля), с. 354–384Война Ретифа (роман, перевод А. Юрчука), стр. 385–536Выкуп за Ретифа (роман, перевод И. Макаренко), стр. 537–666

Джон Кейт (Кит) Лаумер , Кейт Лаумер

Фантастика / Научная Фантастика / Юмористическая фантастика

Похожие книги