Ряды встретили ожидаемо какофонией разноголосья, смесью запахов. Лошадки были в самом конце. Тут Димар главный, я вряд ли могу подсказать чего — то стоящего, всё — таки в моем мире лошади скорее экзотика, чем обыденность. Димар выбирал по каким — то ему одному ведомым признакам — то мерял спину коня ладонью, то поднимал ему ногу и осматривал копыта, то бесстрашно заглядывал ему в рот. Я опасливо стояла в сторонке.
Наконец, Димар выбрал и начался увлекательный торг. И тут я не вмешивалась, пока ещё не знаю местных реалий. Вдруг торг — это обязательный ритуал здесь? Сумма за десять тяжеловозов заставила меня мысленно крякнуть, но это была крайняя необходимость.
Трактора здесь никто пока что не изобрел. Но все решилось благополучно к всеобщему удовольствию. Оказывается, местная служба доставки пригонит нам нашу покупку и заберёт половину суммы, а сейчас платим половину авансом. Тут же на месте Димар самолично нанес тавро на лошадей нашего поместья, теперь их не перепутают с другими. Раз так, пойду — ка я гляну ещё. Кур у нас маловато, а гусей и уток вовсе нет. И этот, купленный мною товар, обещали доставить через день. Узнав, куда доставлять, уважительно цыкали, видимо, печальное состояние поместья было известно многим, а тут закупки начались серьезные, значит, хозяин появился. Двигаясь к выходу от скотных рядов, заметила загон с овцами.
Давно хотела найти овец с подходящим руном, но в столице все попадались короткошерстые, с грубой остью. В общем, на дублёнки. Коз вот в столице купила пуховых. Решилась посмотреть здешнюю породу овец. Димар остался стоять рядом с загоном, а я, недолго думая, пошла в загон, поймала ближайшее животное и стала рассматривать шерсть и подшёрсток. Овца стояла спокойно, натурально, как овца, я легко удерживала ее одной рукой за загривок. Вдруг от ограды раздался испуганный мужской голос:
— Леди, осторожнее! Эти звери могут быть опасны! Я иду к вам!
От удивления я выпустила животное, и оно рвануло в дальний угол загона, громко и испуганно блея. Вот если честно, мне тоже хотелось заблеять! Только уже не испуганно, а непечатно! Теперь как мне отыскать эту овечку среди всей отары? Даже навскидку, животные в отаре были явно разных пород.
Я медленно повернулась, внутренне кипя от негодования. И сразу захотелось неприлично заржать. Через ограду загона, начисто игнорируя калитку, перелезала совершенно нелепая в этой действительности фигура. Наконец она перелезла и выпрямилась. Это был высокий парень, одетый по столичной моде, но в нелепом кепи на голове. Не увидев рядом со мной опасного зверя, он растерянно затоптался на месте. Неуверенно спросил:
— Вам ничего не угрожает? Животные могут быть опасны! Зачем вы пошли сюда, здесь же грязно и столько животных? Как вам разрешили ваши сопровождающие мужчины?
Тут пришла моя очередь недоумевать — кто мне должен разрешать, и с каких пор овцы стали опасными животными? Я двинулась к выходу, раздосадованная сорвавшейся покупкой. Откуда принесло на мою голову этого хлыща? Впрочем, он сам представился, как только я поравнялись с ним.
— Позвольте представиться, Иртэн Ламир, барон Шефир. Мое поместье Зелёные Холмы, недалеко от города.
И куртуазно поклонился. Я едва сдержала смех. Более нелепого знакомства трудно придумать. Посреди овечьего загона, в грязи и соломе, со съезжающей ему то на нос, то на уши кепи, барон был вовсе неотразим! Презрев условности, я потянула за рукав своего соседа на выход. И только выйдя из загона, представилась сама:
— Лэрина Маринелла Нессир, я из поместья Белая Долина.
Не стала уточнять, в качестве кого нахожусь в поместье, пусть думает, что хочет. Но молодой барон оказался настырным.
— Позвольте поинтересоваться все — таки, а что вы делали такое с этим животным?
Мысленно закатив глаза, постаралась ответить как можно дружелюбнее:
— Мне необходимо посмотреть шерсть у этой овцы, поэтому я и держала ее. И овцы не представляют опасности. Наоборот, это довольно пугливые создания.
Мы неторопливо двигались вдоль загонов к выходу на другую торговую площадь. Ну, до чего любопытный собеседник мне достался! Все ему интересно и он не унимался:
— А какая разница, какая шерсть у нее? Не все ли равно?
Собрав все терпение в кулак, я, улыбаясь как можно очаровательнее, сообщила этому местному Митрофанушке, что таки да, есть разница. Дамир шел следом за нами, явно внутренне ухохатываясь, но не вмешивался в наш разговор. Наконец, пришло мое освобождение в лице сухощавого старичка, идущего нам навстречу с укоризненным видом.
— Лорд Иртэн, где вы были, я же говорил, не отставайте!
Я торопливо попрощалась с навязчивым бароном и двинулась к прилавку с продукцией пчеловодства. Не то, чтобы мне меда внезапно захотелось, но мне надо было выяснить, где можно найти пасечника.
Торговали медом, вощиной и прочим продуктом человек шесть, в основном или пожилые мужчины, или среднего возраста. И только в самом конце ряда стояли за прилавком молодой парень и девушка рядом. Я наудачу подошла к ним. И не прогадала.