Читаем Куприн — мой отец полностью

Моя милая Катя, родная и вечно-любимая, всегда-всегда ты со мной, в яви и во сне. Нет почти ни одной ночи, когда бы ты не снилась мне, с ярко-сияющими черными глазами, полными живой улыбчивости. И всегда бывает так, что я во сне впадаю в кажущиеся мне безысходными затруднения, — неотмыкающиеся двери, крутые лестницы, путаные переходы, — и в минуты, когда гибель уже настала, ты, весело смеясь, протягиваешь свою милую красивую руку и спасаешь меня».


Тоска все время растравляла душу поэта. Вот одно из его характерных стихотворений:

Я шел в ночи пространствами чужими,Полями, виноградниками, в даль.Моя душа была как в едком дыме,Меня вела незрячая печаль.Я потерял, давно и безвозвратно,Желанных снов раскидистый узор.Чужая ночь дышала ароматно,Не с ней вступал я в детстве в договор.Не этих звезд мне ворожили звенья,Я потерял в путях свою страну.Прилив ушел, и я, как привиденье,Средь раковин морских иду по дну.

Прожив некоторое время в Париже, Бальмонт потянулся к своему любимому Океану. Он пишет Куприну оттуда:


«St. Brevin-les-Pins Villa Ferdinand

1921.IХ.13


Мой милый Куприн.

Я жалею, что мы далеко друг от друга и не можем вместе испить по доброму стакану белого или красного сока деятельницы грез, лозы. Посылаю Вам сонет Natura Naturas, написав который я как раз исполнился чувством, выраженным мною только что.

Я не согласен с Вами касательно Океана и Моря. Именно приливы и отливы я люблю. В них ритм того Миротворческого Ткацкого Станка, который своим качаньем внушает мне много-много напевов, внушил мне добрую половину моих стихов. На берегу Океана я никогда не чувствую себя ни маленьким, ни одиноким, ни в Пустыне, ни в безнадежности. А пересыпчатый песок дюн — живое мерцающее знамение вечно творческих пересозданий, в которых не теряется нить и каждая, самая невидная, жизнь входит своей действенной частью в создание ковра под ноги Его.

Что Вы пишете? Что Вы слышите?

Обнимаю Вас. От моих привет Вам и Вашим.

     Любящий Вас К. Бальмонт».


«1921.XI.2

Ну что ж, мой милый. Мысли жарки,Когда причуда бытия —(Твоя беда — беда моя!)Нам денег не дает на марки,И шлет заботы, как подарки.Пусть мы бессильны написатьВ пристойно замкнутом конверте.Зато (какая благодать!) —Запеть мы можем: „Люди, верьте“,Не люди, только звери вы,Одушевленные предметы,Вы полутени, силуэтыВ волшебном адском фонаре,А люди, души — лишь поэты.Им Солнце светит на заре,Им перевязь плетут туманы,Им лес, как белке в час пиров,Дарит орехи и каштаны,Им блеском плещут океаны,Даруя жемчуга стихов.

     К. Бальмонт».


«1921.Х.22

St. Brevin-les-Pins. L. Inf. Villa Ferdinand.


Милый Александр Иванович, отчего Вы не откликнетесь? Или Вы не получили, давно — уже — мое письмо со стихами? Как Вы живете? Пишете ли что? Как здоровье?

Мы здесь целых три недели наслаждаемся не светлой осенью, а буквально вторым летом, и более теплым, чем первое. Я все время пишу стихи и отдыхаю душой от шумного и поглупевшего Парижа. Звездные ночи, тишина, океанская песня, стихи. Если бы больше было монет, было бы вовсе хорошо.

Все шлют привет. Обнимаю Вас.

     Ваш К. Бальмонт».


Бальмонты снова вернулись в Париж, поселились около Люксембургского сада.

Мирра посещала Сорбонну, витала в высших интеллектуальных материях, а я в то время увлекалась кино и танцами, — она меня немножко презирала.

Я помню, как-то мы были и в гостях у Бальмонта. Сидя за столом, после нескольких бокалов вина Бальмонт впал в высокопарный стиль. Говорил сложно, с невероятной гордостью. Его семья внимала благоговейно. Но вдруг он встретился с прищуренными глазами Куприна, запнулся, потом ясно улыбнулся, залился звонким смехом, сразу же стал обаятельно простым. Наверное, в один из таких вечеров он посвятил Куприну эти стихи:

Перейти на страницу:

Похожие книги