Читаем Кураку. Том 1: Зло. Остров вечного счастья. Часть 1 полностью

Не забываем подписываться на группу и книгу) Так вы помогаете книге оставаться на плаву и даёте мне стимул) Всем спасибо за чтение!

Глава 8

Атака армии нежити

Убрав инструкцию в сторону, Лин предложила подругам пройтись до вагона-ресторана. Морриган согласилась, а Зико предпочла остаться в купе. Девушки не стали уговаривать и, взяв сумочки, вышли.

Студентка села ближе к окну полюбоваться окрестными пейзажами. Цветущие луга, холмистые поля и маленькая речушка вдалеке — вот бы её мама всё это увидела!

Когда-то Токугава вместе с семьёй мечтала обогнуть Гайю, побывать во всех мегаполисах, посетить самые живописные уголки планеты, но после смерти отца оставила эту затею и стала больше времени проводить с матерью, понимая, что ей необходима поддержка.


«Дочка, ты у меня выросла умницей и красавицей, — вспомнились Зико вчерашние слова мамы. — Если судьба даёт тебе шанс повидать мир и что-то изменить в жизни, нужно использовать его. Может, и жениха найдёшь. За меня не переживай: я ещё не старуха и не инвалид. Всё будет хорошо. Удачного тебе пути, дорогая».


Токугава думала, что же судьба приготовила ей с подругами, как вдруг состав дёрнуло. Он резко замедлял ход, противно визжали тормоза. Все стаканчики попадали, сок растёкся по столику. Спавший богатырским сном Чен лишь что-то пробурчал и перевернулся на другой бок.

Зико дождалась остановки и вышла в коридор. Люди, толкая друг друга, с волнением смотрели в окна, пытаясь понять, что произошло. Возмущённые возгласы пассажиров доносились с разных сторон. Молодая проводница вызывала машиниста по рации, но в ответ слышала лишь громкое шипение.

Внезапно в вагон ворвались трое мужчин с помповыми ружьями за плечами и приказали всем вернуться в купе. Зико, недовольная тем, что её грубо хватают за руки, потребовала объяснений, но вместо этого получила толчок в спину.

Рольставни на окнах опустились, в коридоре загорелись две тусклые красные лампы.

Услышав снаружи крики и выстрелы, люди занервничали ещё больше. Кто-то в истерике даже бросился на охранника, но был утихомирен ударом приклада в живот.

— Быстро по местам! — рявкнул вооружённый бугай. — Закройте двери и сидите тихо!

Забежав в ближайшее пустое купе вместе с молодой семьёй, Зико щёлкнула замок и посмотрела в мокрые от слёз глаза женщины и её детей. Мальчик и девочка всхлипывали и дрожали как в лихорадке. Токугаве тоже было страшно, но она взяла себя в руки и ласково улыбнулась маленьким пассажирам:

— Не бойтесь, всё будет хорошо.

Когда шум в коридоре стих, студентка решилась разведать обстановку. Она открыла дверь и наткнулась на взволнованных подруг.

Морриган обняла её и погладила по голове:

— Слава богу, ты в порядке. Где Чен?

— Не знаю, — растерянно призналась Зико.

— Здесь я, — послышался знакомый голос.

Лу уверенной походкой подошёл к студенткам. На его руках блестели полуметаллические перчатки, усеянные мелкими шипами, а из кармана шорт выглядывала электронная энциклопедия.

— Ты куда? — встревоженно спросила каратиста Зико.

Снаружи раздался свист, а после взрыв, от которого вагон немного качнуло.

— Помогать. — Чен был серьёзен и собран. — Кто-то напал на поезд.

— Нет! — Лин преградила ему дорогу. — Ты можешь погибнуть!

— Я буду сражаться вместе с охраной поезда, — Чен убрал руку блондинки с пути.

Пока он о чём-то на повышенных тонах разговаривал с проводницей, из купе вышли несколько мужчин и подросток лет пятнадцати. Они были преисполнены желания защищать близких, кем бы ни оказались враги.

— Я не имею права выпускать вас из вагона, — помотала головой проводница, сжимая в руке ключ-карту. — Если кто-то из пассажиров погибнет, меня ждёт тюрьма — вы понимаете?

— А вы поймите нас, — Чен не собирался так просто отступать. — Здесь находятся наши друзья, близкие и дети. Мы не дадим их в обиду.

— Выдайте нам любое оружие, — потребовал коренастый пассажир.

Проводница упиралась, но напор мужчин становился всё сильнее и вынудил её сдаться.

— Оружейная через три вагона. — Она протянула Лу ключ-карту. — Умоляю, будьте осторожны! Снаружи орудуют мертвецы.

Услышанное повергло всех в шок. Чен и остальные добровольцы поторопились в следующий вагон, а Зико решительным тоном сказала подругам:

— Мы должны ему помочь!

— Чем? — недоумевала Лин.

Студентки были растеряны и напуганы. Путешествие в Зеладан обернулось кошмаром, в котором крики, выстрелы и взрывы слились в жуткую, пробиравшую до костей какофонию.

— Поезд обречён, — прозвучал тихий, подавленный голос одной из пассажирок. — Они уже наверняка убили машиниста.

— Без паники! — Зико подошла к ней и неожиданно для всех обняла. — Всем страшно, но давайте соберёмся и поверим в наших мужчин. У них обязательно всё получится!

— А что будем делать мы? — Лин с трудом унимала дрожь.

Перейти на страницу:

Похожие книги