Сазуки с лязгом вложил катану в ножны:
— Новые роботы отлично показывали себя в битвах на протяжении нескольких дней, но внезапно ополчились против людей. Курогава пытался вмешаться и переписать код, но у него ничего не вышло, и войска Гайи на Сёрэе оказались полностью разгромлены. Думаю, «начинка» от механоидов дала сбой. Эх, когда уже «великие» умы поймут, что неутолимое желание заставлять всё вокруг работать на нас лишь быстрее приближает человечество к краху?
— А что было потом? — полюбопытствовала Зико.
— Ёсиро казнили, а его программу свернули, но не из-за боязни новых проблем, а из-за недостатка денег.
— Ты очень начитан, — отметила Анэ. — Сразу видно внука великого исследователя.
Сазуки встретился с чародейкой глазами и снова покраснел. Матзумото заметила его смущение и улыбнулась.
— Итак, если мы планируем дать лесорубам бой, нужен хороший план, — Чен нахмурил лоб и почесал затылок. — Я не хочу, чтобы кого-то из нас подстрелили.
— Не дрейфь, что-нибудь придумаем, — успокоил его Сазуки.
— А где мы будем спать? — задумалась Лин. — Осы наверняка снова прилетят.
— Как насчёт моей избы? — предложил Момо, услышав Митоку.
— Спасибо за приглашение, — Сазуки подошёл к подростку и пожал ему руку. — Веди нас.
В эту минуту Момо почувствовал тепло в душе и улыбнулся.
По дороге он слушал разговоры новых друзей о райском острове и ещё не догадывался, что в его жизни уже происходят серьёзные перемены.
Глава 15
Битва за лес
Добравшись до крыльца избы, маленький Момо поставил лукошко, полное грибов, на землю. Услышав мелодичное чириканье, он посмотрел на ближайшее дерево и увидел двух хохлатых птичек. От их пения, сопровождаемого шорохом листвы и звоном цикад, на душе становилось легко, а тело расслаблялось. Эх, бросить бы всё и окунуться в мир грёз где-нибудь на лужайке! Но желудок урчанием дал понять, что ещё не время.
Стояла жара. От нагретой земли, казалось, скоро пар пойдёт. Вытерев футболкой пот с лица, Йошисада взял лукошко и пошёл к двери, за которой его ждал вкусный сытный обед.
— Сынок! — окликнул мальчика низкий мужской голос.
Повернув голову, Момо увидел папу — высокого бородатого мужчину в светло-зелёном камуфляже и красной бандане. В одной руке он держал двуствольное ружьё, в другой — мёртвого зайца.
— Я гляжу, поход за грибами прошёл отлично, — улыбнулся охотник.
— Ты тоже молодец! — похвалил отца Момо. — А ничего, что ты убиваешь зверей?
— Зайцы размножаются быстро. А если ты переживаешь за того кабана, которого я выследил на прошлой неделе, то не стоит: наша семья берёт от этого леса ровно столько, сколько нужно для пропитания.
— Понятно, — кивнул Йошисада. — Я проголодался и очень хочу пить. Надеюсь, мама уже приготовила что-нибудь.
— Так пойдём и посмотрим, — задорно предложил отец и бросился догонять сына.
Момо открыл дверь и почувствовал запах ухи из пойманных им вчера щук.
Мать Йошисады, женщина среднего телосложения с короткой стрижкой, стояла возле печи.
— Мои добытчики вернулись, — ласково поприветствовала она семью. — Утомились?
— Не то слово, — пожаловался Момо. — Я схожу после обеда искупаться?
— Хорошо, но только ненадолго, — наказала мама, разливая уху по тарелкам. — Нам сегодня ещё картошку собирать.