Читаем Куратор для тёмного, или как перевоспитать дракона (СИ) полностью

- Рэй, пусти его! - испуганно воскликнула я, видя, как Фолсвуд удерживает Дилана почти за шкирку, как котёнка. Темная клубящаяся магия Хаоса словно лианами окутала моего "жениха" , не давая бедолаге даже сделать вдох. Вся его сила словно поглощалась Хаосом Фолсвуда.

- Проклятье, - протянул Рэйган, - я случайно вляпался в это одноклеточное.

- Пожалуйста, не трогай, иначе тебя действительно казнят, - выпалила я севшим голосом, понимая, что это конец для Фолсвуда. По- настоящему страх сковал гортань, и я только и могла, что стоять и хватать ртом воздух.

Фолсвуд усмехнулся. Ядовито. Зло.

А до меня дошло... Ледяной волной окатило понимание, чего Фолсвуд всё это время добивался. Казни. Попасть в Ингардис, заполучив при этом карту его. Чтобы подобраться ближе к Чаше Освобождения.

Я сглотнула.

Только не так. Не на казнь. Мы придумаем другой план.

- Рэй... Пожалуйста, отпусти его, ладно? - на ватных ногах я приблизилась к мужчинам. Руки дрожали.

Слова давались с трудом.

Фолсвуд несколько долгих секунд всматривался в мои глаза, затем тяжело вздохнул и отпустил Дилана. Тот едва не повалился под ноги Рэйгану мешком.

- Что ж, моя невеста спелась с преступником, - хрипло рассмеялся Дилан. - Советникам пришло время узнать о подделке подписи. В чём ещё ты потакала Фолсвуду? В постели, быть может? - он жёстко выплюнул эти слова практически мне в лицо.

- Дилан, прекрати, - беспомощно пробормотала я, изрядно устав от его истерики, инстинктивно подступая ближе к Рэйгану.

- Гнить вам обоим в соседних камерах бы, но , нет, дорогая, свадьба наша помешает тебе оказаться в тюрьме. Через неделю я сделаю тебя послушной, искореню всю бунтарскую спесь из тебя.

Дилан развернулся спиной, делая шаг к коридору, но тут его молниеносно настигла кара.

Кара небес в виде Хаоса Фолсвуда. Снова.

Дилан глухо застонал и осел на каменные ступени, прислонившись к перилам, затем повалился на бок, закатывая глаза.

- Ты его... - я боялась произнести это слово. Внутри словно всё оборвалось.

- Оглушил, - цокнул языком Рэйган, неспешно подошёл к Дилану, похлопал того по щекам, затем сгреб за шкирку и приподнял.

- Ты спятил? Что нам теперь с ним делать?

Теперь происходящее казалось театром сюра. Я нервно улыбнулась, ощущая рвущийся из горла истерический смех.

- Переживаешь за жениха?

- Пресвятые Создатели, - хохотнула я, ощущая обречённость, не отводя глаз от бессознательного тела Дилана, - нас теперь просто казнят... Я сообщница... Это конец, Рэй. Мы в глубокой...

- Да брось, золотко, накачаем его настойкой Забвения, ему даже понравится. Вопросов ни у кого не возникнет, - пожал плечами невозмутимый Рэйган и встряхнул Дилана.

В голове тут же всплыло воспоминание о любимом доме у озера моих родителей. Это летний домик, где они часто проводили время, но последние пару лет полюбили горы, обзаведясь там небольшим имением. Поэтому домик пустовал.

Я бегло огляделась, нащупала в кармане камень переноса и, направив в него чары координат тайного дома моих родителей, что находился у озера , взяла Фолсвуда за руку. Теплые мужские пальцы тут же сжали мои в ответ. Затем другой рукой я дотянулась до шеи Дилана.

Мгновение и мы оказались на берегу озера, скрытые за густыми кронами деревьев. Здесь пели птицы. В чистой глади воды отражалось ясное небо, а неподалеку, скрытый за пушистыми кустарниками, стоял деревянный родительский домик для отдыха.

- Если ты хотела устроить романтический вечер, то третий явно лишний, - Рэй поддел носком ботинка руку Дилана, что так и лежал у ног Фолсвуда.

- Ты оглушил сотрудника Министерства из отдела по борьбе с магическими преступлениями, - зашипела я, оглядываясь и прислушиваясь к обстановке.

- А ты помогла мне скрыться с места преступления вместе со следами этого самого преступления.

- Ты невозможен! - вздохнула, качнув головой.

Но он был прав.

- Ты дурно влияешь на меня! - я всхлипнула, осознавая, во что вляпалась.

Изобразив в воздухе символ, окутала нас золотистым пологом тишины, вплетая в купол защитные чары. Теперь осталось зайти в дом, успокоится и придумать план по спасению не только Фолсвуда, но и себя любимой.

- Эй, Светлая, тише, - Фолсвуд наконец отпустил ворот Дилана, сделал короткий шаг, приблизясь ко мне.

Его теплые чуть шероховатые пальцы легли на мою щёку и бережно и нежно очертили почти заживший порез на скуле.

- Я должен был его наказать.

- Не должен был, - сама не поняла, как прикрыла глаза и мягко податливо прильнула к его ладони, ощущая невербальную заботу. - Зачем подставился из-за меня? Что нам теперь делать?

- Позову Монтагью, он шикарно варит настойки и зелья. Особенно Забвения. Я всё решу, Алисия.

Распахнув глаза, всмотрелась в синие океаны напротив... И так захотелось поверить. Чтобы Фолсвуд действительно всё решил.

Глава 25

Рэйган Фолсвуд.

Перейти на страницу:

Похожие книги