Читаем Кураж. В родном городе. Рецепт убийства полностью

— Ваши послания к миссис Зонтаг. По-моему, вы болван и трус, если позволили ему шантажировать вас этими письмами. Будь вы человеком мужественным, вы могли бы схватиться с ним в открытую и выиграть дело против него в любом суде.

— Вы даже не представляете себе, сколько у нас тут лицемерия! Если бы о моей связи с миссис Зонтаг стало известно, я сразу бы утратил поддержку своих избирателей… — Эллистер закрыл лицо руками, помолчал, а потом расстроенно спросил: — Да и что я мог бы сделать?

— Вы можете еще сделать все, что нужно, если у вас осталось хотя бы немножко мужества. У вас есть револьвер?

— Да. Хэнсон дал мне оружие перед поездкой в Уайлдвуд.

— В таком случае поезжайте в «Кэтклуб» и возьмите Керха.

— Не могу. Я не мастак обращаться с револьвером.

— И он тоже.

— А как же с моими письмами в его сейфе? Вы не изъяли их?

— Нет, и они, наверное, все еще там. У сейфа цифровой замок, но я могу припомнить комбинацию.

— Да?

— Дайте мне вашу авторучку и клочок бумаги.

Эллистер протянул мне то и другое, и я сел за стол. В голове у меня все еще шумело, но я всегда хорошо запоминал цифры и сейчас постепенно, одну за другой, восстановил цифры комбинации.

— Письма лежат в конверте с вашей фамилией в нижнем ящике сейфа, — сказал я.

Эллистер взволнованно поблагодарил меня и поспешно выбежал из комнаты, словно нервничающая охотничья собака, получившая последнюю возможность пройти испытание на выставке.

<p>XX</p>

Сержант открыл дверь и, пятясь, вошел в комнату.

— Алек, инспектор Хэнсон сказал, чтобы ты привел его сюда, — сказал он кому-то за дверью.

Он повернулся и, увидев меня, удивился:

— Мистер Вэзер, что вы тут делаете? Вы же свободны. Я сейчас отведу вас к дежурному, и он мигом все оформит.

— Я слаб и не могу идти.

— Минуточку подожди, Алек! — крикнул сержант за дверь и, снова повернувшись ко мне, заискивающе произнес: — Мистер Вэзер, разве вы не знаете, что мистер Сэнфорд внес за вас залог?

— А мне нравится здесь. У вас тут очень интересно.

На лице полицейского появилось выражение беспокойства.

— Мистер Вэзер, я не хотел вас бить, честное слово. Я даже старался удержать Моффета, чтобы он не трогал вас. Вы ничего не скажете инспектору Хэнсону? Может быть, вызвать вам врача? Пойдемте.

— Никуда я не пойду. Принесите сюда мой пояс, галстук и бумажник со всеми деньгами.

— Слушаюсь, мистер Вэзер. Однако вы помешаете инспектору Хэнсону допрашивать здесь арестованного.

Полицейский вышел, и почти сразу же в комнате появился Хэнсон с Дасти Янке в наручниках. Лицо Дасти было в кровоподтеках, но по выражению его заплывших глаз нельзя было сказать, узнал он меня или нет.

Хэнсон, двигавшийся властной походкой, многозначительно взглянул на меня, словно желая воскликнуть: «Вот видите!»

— Вы не возражаете, инспектор, если я побуду тут? Возможно, что Дасти начнет фантазировать, а я с некоторых пор стал экспертом по толкованию фантазий.

— Можете оставаться… Алек, посади Янке под лампу и опусти штору. Я велел Рурке пока подержать дружка Янке в другой комнате.

Алек толкнул Янке на стул, а сам уселся позади со стенографической тетрадью и ручкой наготове.

— Вы псих, инспектор, если надеетесь, что я вам что-нибудь скажу, — хрипло проговорил Дасти. — Я требую адвоката. Я требую возможности поговорить с мистером Керхом.

— Ты получишь и адвоката и твоего Керха! — крикнул ему Хэнсон. — Я посажу его по соседству с тобой.

Дасти рассмеялся.

— Послушай, фараон, — заявил он, — не бери меня на пушку. Скоро ты запоешь иначе.

— Посмотрим, Янке, посмотрим… Когда твой хозяин Керх расправился с миссис Вэзер? До убийства Солта или после?

Янке от удивления глупо разинул рот и уставился на Хэнсона. Возможно, что он и не знал о смерти моей мачехи, а скорее всего не ожидал, что так скоро и так определенно ему зададут такие вопросы.

— Не знаю… Кто-то стукнул меня сзади, я потерял сознание и ничего не видел… Хотя нет. Солта убил вот этот тип, — бросил он, кивнув в мою сторону.

— Откуда ты знаешь? Ты же был без сознания?

— Мне так сказали. Мистер Керх сказал мне.

— Разве Керх был там?

— Нет, не был. Там никого не было, кроме вот этого парня. Он и убил Солта.

— Откуда тебе известно, кто убил Солта?

— Я же вам сказал, что мне сказал мистер Керх.

— Но его же там не было!

— Верно, но Солт был его приятелем, и он слыхал об этом.

Хэнсон рассмеялся ему в лицо.

— Янке, я дал тебе возможность чистосердечно сознаться во всем, но ты говоришь совсем не то, что требуется. Ты, например, ничего не рассказываешь об убийстве Флорэн Вэзер.

— Ничего я больше не буду говорить, пока вы не вызовете ко мне адвоката.

— Алек, уведи его. Мне сейчас все расскажет Саламендер, он лучше соображает, что к чему. — Хэнсон повернулся ко мне и, словно продолжая начатый разговор, заметил: — Если мы не сможем доказать, что он убил Солта, ему все равно придется отвечать за убийство вашего отца.

— А вам не удастся пришить мне убийство его старика, — бросил ему в спину Янке. — Я даже не был там.

— Во время убийства тебя видели в машине недалеко от места преступления! — крикнул Хэнсон.

Перейти на страницу:

Похожие книги