Читаем Курорт полностью

— Это не игрушка, — громко, чтобы слышали все, кто это видел, сказал он.

На том все и закончилось.

Генри, правда, на следующий день обратился к командиру отделения, лейтенанту из Виргинии, и рассказал ему об этом происшествии.

— Зачем вы мне все это говорите? — спросил лейтенант.

— Купер мог кого-нибудь застрелить.

— Он не имел права приносить в казарму заряженную обойму. Если вы и Браунелл поднимете шум, прошу учесть, что через две недели никто из вас погонов не получит. На вашем месте лучше забыть о том, что вы приходили ко мне.

Две недели спустя постановлением Конгресса Купер, Браунелл и Генри Браун стали офицерами и джентльменами, младшими лейтенантами пехоты в армии Соединенных Штатов Америки.

— О чем это вы так задумались? — прервал затянувшееся молчание Клит. — Я попросил вас рассказать о себе.

Генри поднялся, отодвинул стул Маргарет, помог ей встать. Вместе они направились к выходу. Некоторые предпочитали не смотреть. Другие не могли оторваться от знакомого спектакля, главные роли в котором в день приезда исполняли практически все новенькие.

Клит, не торопясь, следовал за ними, в десяти или пятнадцати футах.

Выйдя на улицу, Генри решительно зашагал по усыпанной белыми камушками тропинке. Он знал, что делает. Он уходил из «Клиффхэвена».

Маргарет едва поспевала за ним.

— В еду что-то подмешано, — прошептала она, но Генри пропустил ее слова мимо ушей. — Этим они стараются держать нас под контролем.

Оказавшись на дороге, Генри еще ускорил шаг.

— Не отставай, — бросил он Маргарет, туфельки которой никак не подходили для быстрой ходьбы.

Клит тоже прибавил скорости, но лишь для того, чтобы держаться на прежнем расстоянии.

Шли они в полной темноте.

— Я не могу идти так быстро, — шепнула мужу Маргарет.

Генри пошел медленнее, оглянулся, чтобы посмотреть, не догоняет ли их Клит. Тот никуда не спешил, показывая своим видом, что в действиях Генри для него нет ничего неожиданного.

После первого поворота Генри различил впереди какой-то предмет, перегораживающий дорогу. Подойдя ближе, они увидели жилой фургон. На крыше сидели четверо парней, не старше Клита, в оранжевых футболках. У одного на поясе висела кобура.

Заговорил именно он.

— Мистер Браун, пожалуйста, вернитесь в свой номер. Клит покажет вам дорогу.

Генри всмотрелся в их лица. Обычные парни, ничем не отличающиеся от американцев того же возраста.

— Сам найду, — пробурчал Генри, взял Маргарет под руку, и они двинулись в обратный путь.

Клит приветственно помахал сидящим на крыше и последовал за парочкой.

Уединение номера показалось им раем. Тут же они услышали, как Клит запер дверь на замок с засовом.

<p>Глава 5</p>

— Не следовало мне спускаться по дороге, — Генри чувствовал, что с его головой творится что-то непонятное.

— Если б я не надела эти дурацкие туфельки, мы могли бы пройти по склону, — вздохнула Маргарет.

— Местами там крутые обрывы, разве ты не видела? Ночью без фонаря идти опасно, а по лучу они бы нас сразу нашли.

— Ты забыл про пум.

— Я уверен, что Клит просто попугал нас.

— Мы должны вырваться отсюда, Генри.

Он не ответил.

— Ты меня слышал, — тихо добавила она. Без вопросительной интонации.

— Да.

Вот тут она рассказала ему о темноволосой женщине, с которой столкнулась в туалете.

— Но Клит говорит, что тут нет никакой детской.

— Может, и есть, — возразила Маргарет. — А он лишь хотел избежать лишних вопросов.

— Не будь наивной, — хмыкнул Генри.

Неужели она наивна?

Внезапный стук в дверь заставил их вздрогнуть.

— Через двадцать минут выключаем свет, — незнакомый мужской голос.

— Как в летнем лагере, — прокомментировала Маргарет.

— Как в тюрьме, — отозвался Генри.

— А я думала, что в тюрьмах свет горит всю ночь напролет.

— Вероятно, ты права. Давай разложим вещи до темноты.

— Мы не обязаны им подчиняться, — возмутилась Маргарет. — И погасим свет, когда захотим.

Дело не в том, думал Генри, что она оптимист. Просто она никогда не была евреем.

— Они могут обесточить все здание с общего пульта.

— Сколько прошло времени после обеда? — спросила Маргарет. — Час?

— Примерно.

— У тебя нет необычных ощущений?

— Меня не тошнит.

— Я не об этом.

Генри присел на кровать.

— Мы ничего не пили перед обедом, но…

Маргарет опустилась в кресло у кровати.

— Продолжай.

Генри усмехнулся.

— Если судить по моим ощущениям, я выпил пару коктейлей перед обедом и каждое блюдо запивал вином.

— Все дело в рыбном муссе, — поставила диагноз Маргарет. — Я в этом почти уверена.

— А что в нем особенного?

— У него более терпкий привкус. И он не такой нежный.

— Может, у них свой рецепт.

— Нет, туда что-то добавлено.

— О чем ты?

— Какой-нибудь химический препарат. Благо, выбирать есть из чего. Их несколько десятков.

Генри явно ничего не понимал.

— Если говорить точнее, наркотик. Может, ХТС,[10] а скорее всего, верхние листочки и цветки индийской конопли.

— Ты хочешь сказать, мы ели марихуану? — Генри вновь засмеялся. — Я в это не верю.

— Надо добавить самую малость, чтобы получить нужный результат.

— Какой результат?

Перейти на страницу:

Все книги серии Библиотека литературы США

Похожие книги