Читаем Курорт полностью

И еще несколько секунд стоял, не в силах оторвать глаз от живого факела. Так надо поступать с каждым из них, думал он, вместо того, чтобы носиться с сумасшедшими генетическими теориями. Клит уже видел тысячи грузовиков, свозящих евреев к огромному костру, где они сгорали так же, как Джейк. Может, он, Клит, а не мистер Клиффорд или этот новичок должен возглавить нарождающееся движение.

Клит побежал к мистеру Клиффорду. Стычка стоила ему нескольких царапин да дырки в джинсах. Ничтожная плата за жизнь беглеца.

— С ним покончено, сэр, — доложил он.

— Другие, другие, — Клиффорд показал еще на две цепочки костров. Поднявшийся ветер быстро соединял их в единый фронт пламени, охватывающий «Клиффхэвен».

Надо потушить пожар, думал Клит, а потом разделаться с этим поганым народом. Придется взять инициативу на себя.

Криками он призвал нескольких оранжево-синих, остановившихся на полпути к корпусам, следовать за ним. Двое побежали. Клит запомнил тех, кто не двинулся с места. Он поговорит с ними позднее. Оставив остолбеневшего Клиффорда, они втроем помчались к ангару, в котором хранилось противопожарное оборудование.

Дэн, заметно напуганный, подбежал к мистеру Клиффорду.

— Это сделали евреи, — бормотал мистер Клиффорд. — Те, что удрали от нас.

— Что у вас есть для тушения пожара?

— Это сделали евреи, — повторил мистер Клиффорд.

— Мистер Клиффорд, — Дэн потряс его за плечо. — Где противопожарное оборудование?

— Там, — мистер Клиффорд махнул рукой. — Туда пошел Клит.

Кольца из оранжево-синих уже не существовало. Сотрудники «Клиффхэвена» тянулись к зданию ресторана.

Дэн поспешил за Клитом. К своему удивлению, в ангаре он увидел лишь маленький насос-помпу, две тридцатифутовые лестницы да большую бухту шланга в кузове грузовичка.

Клит возился с насосом.

Старик на такое не рассчитывал. Мы могли бы потушить пожар в номере, даже в зале ресторана или на кухне. Кто ж думал, что загорится лес.

Взревел двигатель грузовичка.

— Это безумие, — воскликнул Дэн. — Надо немедленно звонить в Службу охраны леса.

— Клиффорд этого не допустит, — ответил Клит, наконец подсоединив привод насоса к двигателю грузовика. — Мы должны справиться сами. Поехали.

Дэн сел в кабину рядом с Клитом.

— А где у вас вода?

Когда они выехали из ангара, Клит указал на водонапорную башню.

— Эта жестянка? — удивился Дэн. — Сколько же там воды?

— Похоже, что немного.

— Разве вы не подключены к общему водопроводу?

— Нет, у нас только артезианские скважины. Мистер Клиффорд не хотел попадать в зависимость от посторонних.

— В какую зависимость?

— Они могли бы отрезать нас от воды.

— О боже! — Дэн схватил Клита за руку.

— Не мешайте вести машину! — рявкнул Клит.

— Остановите грузовик около Клиффорда.

— Я еду к водонапорной башне, — Клит смотрел прямо перед собой.

— Тогда я выйду прямо сейчас! — проревел Дэн, подумав, что еще посчитается с этим подонком.

Клит сбавил скорость, Дэн на ходу спрыгнул на землю, и грузовичок покатил к водонапорной башне, где уже собралась кучка оранжево-синих.

Дэн направился к мистеру Клиффорду.

— Никто из гостей не должен уйти, — такими словами встретил его Клиффорд.

— Мистер Клиффорд, — воскликнул Дэн, надеясь, что сумеет вразумить старика, — я служил в пожарной охране. Чтобы затушить такой пожар, нам необходимо обратиться за помощью.

— Вам представился случай продемонстрировать свои способности, молодой человек, — ответил мистер Клиффорд. — Полагаю, мне не придется сожалеть о том, что я назначил вас управляющим «Клиффхэвеном».

— Я думаю, жилым корпусам ничего не грозит, сэр.

— Совершенно верно. От леса их отделяет полоса отчуждения шириной не меньше семидесяти ярдов. Мы рассчитывали, что открытое пространство будет лучшей преградой огню.

— Сэр, — добавил Дэн, — воздух над горящим вокруг лесом сильно нагреется, и тогда дым будет стягиваться в середину. Посмотрите сами, — с севера на «Клиффхэвен» неотвратимо надвигалось серое облако.

— Я иду к себе, — решил мистер Клиффорд. — Мне надо поговорить с женой.

Дэн двинулся следом.

— Почему вы сопровождаете меня?

— Из-за них, — Дэн указал на гостей курорта.

Большинство смотрели на горящий лес. Некоторые — на мистера Клиффорда.

— Они не посмеют, — заявил мистер Клиффорд. Странное выражение, отмеченное на лицах гостей, он отнес к страху перед пожаром.

Безопасность старика ни в коей мере не волновала Дэна. Ему хотелось добраться до телефона.

— Я все равно пойду с вами. На всякий случай.

У дверей резиденции мистер Клиффорд повернулся к Питцу.

— А теперь возвращайтесь и займитесь тушением пожара.

— Может, нам обратиться за помощью? — рискнул спросить Дэн.

— Никогда, — отрезал мистер Клиффорд, вновь подумав, а не ошибся ли он в выборе управляющего. Но изменить он ничего не мог: труп Уайттейкера уже лежал на дне пропасти.

<p>Глава 20</p>

Стэнли увидел цепь, перегораживающую проселочную дорогу, ведущую к «Клиффхэвену», и нажал на педаль тормоза.

— Я уверен, это здесь.

— Надеюсь, ты прав, — ответила Кэти.

Перейти на страницу:

Все книги серии Библиотека литературы США

Похожие книги