Читаем Куртизанка (СИ) полностью

— Только против него ставка должна быть другой, — Элена накрыла кольцо рукой и жестом фокусницы заставила его перекочевать в собственную ладонь.

— Двести?

— Пятьсот и мою честь.

Снова были собраны шары, и снова Элена выпросила право разбивать. Стараясь скрыть усмешку, она гоняла по столу шары, приговаривая, что новичкам везёт. Интуиция подсказывала ей, что надо позволить противнику нанести хотя бы один удар – но в то же время она понимала, что стоит передать инициативу, как игра может закончиться.

Пятьсот фунтов перекочевали в её карман, и ладонь недавнего чемпиона тут же накрыла его.

— Ты должна дать мне шанс отыграться.

Элена задумчиво смотрела на него.

— Я же тебе разрешил.

— Нет, — Элена отвернулась. Бросила короткий взгляд на лестницу, куда управляющий так её и не пригласил, и, насвистывая про себя, двинулась прочь.

Дойти до места, где они с Чезаре проводили ночь, Элена не успела. Уже на подступах двое парней обошли её с двух сторон.

— Красотка, гони бабло, — потребовал один.

— Что? – Элена подняла бровь. За спиной нападавшего мелькнул силуэт Чезаре, но хотя его наверняка видел и второй бандит, вряд ли он признал в скромном юноше участника событий.

— Я сказал, деньги отдай. Бо для дела их собирал.

— Само собой, — Элена, развернувшись, заехала зонтиком в висок стоявшему сзади, и в ту же секунду Чезаре накинулся со спины на второго. Фактор неожиданности сделал своё дело, и, свалив обоих нападавших на пол, парочка бросилась наутёк.

Бежать в длинном платье было не очень удобно, и Элена сильно опасалась, что та вот-вот разойдётся по швам, но портной сработал хорошо – после продолжительного бега они укрылись в тёмной нише между лифтов, а нападающие пролетели дальше. Какое-то время Элена сдерживала смех, а затем её прорвало.

— Что теперь? – спросил Чезаре, когда госпожа его немного успокоилась.

— Интересно, тут кто-нибудь комнаты сдаёт?

Комнату снять им не удалось, зато получилось договориться с одним из стюардов, который за двадцатку пустил их переночевать к себе, а наутро обещал подыскать в среднем классе уголок.

Впрочем, по всему судя, оставаться на корабле больше было нельзя – даже с учётом того, что дела наконец пошли на лад.

Элена, тем не менее, ещё пару раз выбралась в бары. Работу она уже не искала – только играла в бильярд.

Она считала часы до остановки, на которой собиралась ещё раз попробовать сойти — и на сей раз девушке повезло.

Судя по расписанию, которое висело в швартовочном отсеке на стене, последняя остановка означала переход корабля в пограничную зону, и теперь остановки должны были идти одна за другой: ближайшая из них ожидалась на третье утро после «планеты болот» — у планеты Сонора, и там должно было сойти «на берег» почти пятьдесят человек. У Элены вызывало некие опасения то, что планета была слабо заселена, но едва она ступила на неё, её охватил восторг.

В первые секунды ей показалось, что она никогда не видела более прекрасного, дикого и романтичного места.

Вся колония представляла собой своеобразный палаточный город, состоящий из одной длинной улицы, по обе стороны которой раскинулись шатры – и самый большой располагался впереди, в дальнем её конце.

Кампо де Сонора, как называли этот импровизированный город поселенцы, утопал среди деревьев, а жилища местных были сделаны из толстой ткани, похожей на парусину, пропитанного влагоотталкивающим раствором хлопка или – изредка – веток. Большую часть из них украшали шёлковые драпировки разных цветов, пёстрый ситец, флаги, всевозможные предметы, ярко сверкавшие на солнце: повсюду были разбросаны разноцветные мексиканские сарапе, богатые мати, расшитые золотом, самые дорогие шарфы и шали, видимо, из вновь открытых миров, сёдла, уздечки и брелоки аборигенов.

Заглянув в один из шатров, вход в который не был ничем прикрыт, Элена увидела, что это лавка, где продают товары, которым позавидовал бы иной бакалейщик на Манахате: кружевные мантильи, кашемировые шали, шёлковые чулки и обувь соседствовали с пряностями, красной фасолью, сахарным песком и мешками с маисовой мукой. По стенам были развешаны богато украшенные сёдла и переливающиеся всеми цветами радуги сарапе. Тут же у прилавков толпились люди всех рас и национальностей, пёстро шуршала звуками многоязычная речь.

Сам город был полон китайцев в коротких штанах, с длинными косичками и в забавных конических колпаках, краснокожих, как Чезаре, молодцов с босыми ногами, но в коротких рубахах или же военных куртках, бородатых шотландцев с пышными шевелюрами в тяжёлых сапогах и с кольтами, заткнутыми за широкие пояса, корсиканцев в пёстрых костюмах, которые переговаривались между собой, улыбались и явно не собирались ни на кого нападать. Один из них старательно подмигивал Элена, но та так же старательно отводила взгляд.

Оставив чемодан на руках у Чезаре, она направилась вперёд – прямиком к центральному шатру и, не замедляя хода, вошла в него.

— Вам кого? — спросил её секретарь, сидевший за столом рядом со входом.

— Мне к губернатору, — в том, что у губернатора должен быть самый большой шатёр, сомнений быть не могло

Перейти на страницу:

Похожие книги