Читаем Кузьма Алексеев полностью

— Ты, Кузьма, святой человек. Думаешь, что все твои дела твой Бог переделает — и обидчиков накажет, и голодных накормит, и от лиха убережет. А я не верю в это. Потому что этого не было и не будет. Только сами люди могут помочь себе. Да, я вешаю помещиков, которые матерей молоденьких заставляют кормить грудью своих щенят! Я вешаю бургомистров, старост. Паразиты человеческие они, кровососы! Ваш управляющий, Григорий Козлов, думаешь, другой? Пёс он шелудивый, по-другому и назвать-то нельзя.

— Правильно говоришь! — Кузьма распушил ладонью бороду, словно выбивал из неё пыль. — Но всё же страшно это. Суд один должен быть на земле — божий. Он самый справедливый.

* * *

Сашка Алексеев, брат Кузьмы, проснулся от холода на ранней зорьке. Надел свой потрёпанный зипунишко, которым укрывался, и вылез из шалаша. Медвежий овраг был залит туманом, словно жиденьким молоком. Сашка потянулся до хруста в костях и, громко зевнув, направился менять одного из дозорных, парня из отряда Перегудова. По дороге он остановился возле погасшего костра, бросил сухих веток на еще теплую золу, наклонившись, стал раздувать огонь. Из-под веток выпорхнул огонек, обнял головёшки, те зарделись, как девичьи щеки на морозе. От них вспыхнули сухие ветки, разгорелось настоящее пламя. Когда Сашка согрелся, то отправился по ложбинке к Теше-реке.

Противоположный берег был скрыт туманом, только едва угадывались очертания кустов, склонившихся к самой воде. Вдруг где-то сбоку от Сашки раздался шорох, будто кто-то наступил на сухую ветку. Зверь ли пришел на водопой, или птица какая в тумане ударилась о дерево? Сашка навострил уши. Ни шороха, ни звука. Одиноко шлепала своими волнами о берег река. И вот снова послышался шорох, сильнее прежнего. «Не к добру это», — подумал Сашка, и стал осторожно пробираться вдоль берега в сторону шорохов. Там как раз его ждал и дозорный. Окликнуть его не решился. Сашка не знал, что часовому, охранявшему их покой, уже воткнули в спину нож. Тот даже и не вскрикнул — свалился навзничь на густую траву. Но вот уже явственно Сашка услышал шаги. Он схватил ружьё. И в эту секунду в его грудь вонзился брошенный кем-то нож. Боли мужик не почувствовал, от удивления у него раскрылись широко глаза. Испуганным лосем он пустился под гору, вопя истошным голосом. Но вот ноги его подкосились, и он рухнул на землю. Последнее «ох!» слетело с губ, и они навеки сомкнулись. Руки еще долго искали что-то в траве, царапая сырую землю. Последним ощущением была её нежность и теплота. Земля ласково, по-матерински, приняла его на своё лоно.

Крик разбудил лагерь. Мужики выскакивали из шалашей и пещер, хватались за дубины. Завыли женщины и ребятишки. Лес наполнился ружейными выстрелами.

* * *

Батальон Хвалынского окружил лагерь, но отряд Перегудова не сдавался, отважно отстреливаясь. Среди солдат раздавались стоны. Небо, казалось, смешалось с землей — всё было в сплошном дыму, отовсюду несло запахом пороха.

Группа Листрата Даурова защищала краешек леса. Мужики засели на крутом склоне оврага. Если солдаты поднажмут — отступать будет некуда. Их было десятеро: сам Листрат, Вавила, Гераська и семеро русских. С ними, правда, был еще Никита, которого отец взял с большой неохотой. Ему бы находиться среди женщин, да сыночек к отцу репьём пристал.

Предлесье было открыто насквозь — ни кустика, ни деревца. Овраг виден, как на ладони.

— Перещелкают тут нас всех до одного, — запаниковал один из перегудовцев и показал рукой на пригорок. Оттуда на них человек пятнадцать верховых поглядывало. Кони под ними горячие, тонконогие, с короткими хвостами.

— Идите, идите, мы вас горяченьким свинцом угостим! — Гераська погрозил заряженным ружьём, которое, как и остальные в отряде, было куплено на деньги из лесного клада. Ружья уж больно хорошие: ложи гладкие, полированные, лаком покрыты, дулы тонкие — с вытянутую руку длиной. Да и не тяжелы.

Всадники словно подслушали слова Гераськи: бросились к эрзянам рысью. Но те дали по наступающим дружный ружейный залп. Передний рысак ткнулся мордой в землю, брыкнул ногами и придавил собой седока.

— Ага, горячо стало! Не лез бы к нам — не тронули бы, — сорвалось с языка Листрата.

Отец с сыном лежали, опершись на локти, и внимательно выбирая цели. Никита сперва испугался выстрелов, потом привык, уже не прятал голову в траву. Всадники отступили. Встали на пригорке, словно ожидали кого-то. И, действительно, вскоре силы их удвоились. Опять началась стрельба. Овраг наполнился удушливым, пороховым дымом.

Вскоре Листрат обнаружил, что они с Никитою остались одни. Куда делись остальные — в пылу боя он не заметил. Пули над их головами свистели всё чаще.

— Вон там укроемся, — Листрат показал сыну в сторону ближних кустов.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Чудодей
Чудодей

В романе в хронологической последовательности изложена непростая история жизни, история становления характера и идейно-политического мировоззрения главного героя Станислауса Бюднера, образ которого имеет выразительное автобиографическое звучание.В первом томе, события которого разворачиваются в период с 1909 по 1943 г., автор знакомит читателя с главным героем, сыном безземельного крестьянина Станислаусом Бюднером, которого земляки за его удивительный дар наблюдательности называли чудодеем. Биография Станислауса типична для обычного немца тех лет. В поисках смысла жизни он сменяет много профессий, принимает участие в войне, но социальные и политические лозунги фашистской Германии приводят его к разочарованию в ценностях, которые ему пытается навязать государство. В 1943 г. он дезертирует из фашистской армии и скрывается в одном из греческих монастырей.Во втором томе романа жизни героя прослеживается с 1946 по 1949 г., когда Станислаус старается найти свое место в мире тех социальных, экономических и политических изменений, которые переживала Германия в первые послевоенные годы. Постепенно герой склоняется к ценностям социалистической идеологии, сближается с рабочим классом, параллельно подвергает испытанию свои силы в литературе.В третьем томе, события которого охватывают первую половину 50-х годов, Станислаус обрисован как зрелый писатель, обогащенный непростым опытом жизни и признанный у себя на родине.Приведенный здесь перевод первого тома публиковался по частям в сборниках Е. Вильмонт из серии «Былое и дуры».

Екатерина Николаевна Вильмонт , Эрвин Штриттматтер

Проза / Классическая проза
Аббатство Даунтон
Аббатство Даунтон

Телевизионный сериал «Аббатство Даунтон» приобрел заслуженную популярность благодаря продуманному сценарию, превосходной игре актеров, историческим костюмам и интерьерам, но главное — тщательно воссозданному духу эпохи начала XX века.Жизнь в Великобритании той эпохи была полна противоречий. Страна с успехом осваивала новые технологии, основанные на паре и электричестве, и в то же самое время большая часть трудоспособного населения работала не на производстве, а прислугой в частных домах. Женщин окружало благоговение, но при этом они были лишены гражданских прав. Бедняки умирали от голода, а аристократия не доживала до пятидесяти из-за слишком обильной и жирной пищи.О том, как эти и многие другие противоречия повседневной жизни англичан отразились в телесериале «Аббатство Даунтон», какие мастера кинематографа его создавали, какие актеры исполнили в нем главные роли, рассказывается в новой книге «Аббатство Даунтон. История гордости и предубеждений».

Елена Владимировна Первушина , Елена Первушина

Проза / Историческая проза