Читаем Кузнецов. Опальный адмирал полностью

— Я думаю, Александр Александрович Новиков окажет вам помощь авиацией, так что советую, Николай Герасимович, поговорить с ним. Только не мимоходом, а специально приезжай к нему на прием. Он это любит.

— А что, воспользуюсь твоим советом, Михаил Васильевич! Ну, удачи тебе в небе! — И Кузнецов на прощание крепко пожал ему руку.

Глава шестая

Прошло немало времени с тех пор, как Севастополь захватили гитлеровцы; казалось, пора бы к этому привыкнуть, но Николай Герасимович все еще жил теми трагическими днями. Это заметил даже генерал армии Жуков. После обсуждения в Генштабе ситуации на сталинградском направлении он подошел к Кузнецову и, улыбнувшись, спросил:

— Чего такой грустный, моряк?

Николай Герасимович смутился:

— Севастополь саднит душу. Мы потеряли его — чему радоваться?

— Разделяю твои чувства, моряк, однако замечу, что Севастополь погоды Красной Армии не сделает, — серьезно произнес Жуков. — Беда будет, и большая беда, если потеряем Сталинград! Тогда немцы валом покатят на Кавказ и будут купаться в нашей нефти. Скоро там такая заваруха грянет, что Волга-матушка закипит от огня.

— Все к этому идет, — согласился Кузнецов. — Я собираюсь съездить в те края. Ведь по Волге-реке корабли Волжской военной флотилии ходят…

К ним подошел генерал Василевский.

— Георгий Константинович, нам с тобой пора к Верховному, — сказал он. Потом взглянул на наркома ВМФ. — Ты извини меня, Николай Герасимович, но твои вопросы решим после того, как вернусь из Ставки. Добро?..

Возвратившись в Наркомат, Кузнецов в приемной увидел адмирала Алафузова.

— Я вас жду, товарищ нарком…

Кузнецов открыл свой кабинет.

То, о чем сообщил ему начальник Главморштаба, повергло наркома в смятение. В Николаевске-на-Амуре 18 июля в 7 часов вечера на подводной лодке «Щ-138» у мола Николаевской бухты взорвались запасные торпеды. Погибло 35 моряков. Лодка ремонту не подлежит. Пострадала и другая стоявшая рядом подводная лодка.

— Кто доложил?

— Начальник штаба Тихоокеанского флота, — ответил Алафузов. — Я распорядился, чтобы он срочно прислал подробное донесение…

У Николая Герасимовича стало тяжело на душе.

Под вечер к нему зашел начальник Главпура Рогов.

— У нас серьезное ЧП, Иван Васильевич, — сказал ему Кузнецов.

— Я уже знаю. — Рогов сел. — Мне звонил начальник Политуправления Тихоокеанского флота Савелов. Комфлот Юмашев назначил комиссию для расследования этого ЧП. Но что меня насторожило. На этой лодке помощником командира был лейтенант Моров, до войны он плавал на торговом флоте, бывал в Германии. Есть подозрение на него.

— Иван Васильевич, мне не нужны подозреваемые, — осадил его нарком. — В свое время я был ими сыт. Мне нужны виновники. — Кузнецов помолчал. — Для тебя, полагаю, не новость, что перед войной у нас расстреляли многих «предателей» и «шпионов» германского империализма. Но так ли это? Погибло немало тех, кто делал революцию, кто свою жизнь связал с Красной Армией и Красным флотом и в борьбе с врагами Республики Советов проявил себя. Хорошо, что нас с тобой не причислили к «врагам народа».

Рогов удивленно взглянул на Кузнецова. Он ли это говорит? Не слишком ли откровенничает?

— Николай Герасимович, я вас давно знаю и уважаю. — Рогов встал. — Но ставить под сомнение политику большевистской партии и товарища Сталина… — Он умолк, подбирая нужные слова. — Не наше с вами дело в чем-то сомневаться. Наше дело — воевать!

Кузнецов пристально посмотрел на генерала.

— По-твоему, надо сносить все безропотно?

— Что именно?

— А то, что умерло немало невинных людей. Назову одного из них — Штерна. Ты его знал? Нет? А я прекрасно знал, видел, как он воевал в Испании, а его сделали предателем. А Василия Блюхера? Я служил с ним на Тихом океане, когда был там комфлотом. Это же прославленный герой! Первый орден Красного Знамени вручен ему, а не мне или тебе. А где Блюхер? Расстрелян! — Кузнецов передохнул. — Скажу тебе как своему заместителю: иной раз хочется пойти к Сталину и спросить, знает ли он, сколько людей погибло? За что их расстреляли? Кто они — шпионы, предатели? Не те и не другие.

— Тогда кто же? — резко отозвался Рогов. — Или, по-твоему, погибли лишь невинные люди?

Кузнецов молчал, а генерал все также сердито и твердо продолжал:

— Я могу ошибаться в людях, ты можешь ошибаться, но только не партия большевиков! Партия не ошибается! — После паузы Рогов официально добавил: — Я прошу вас, товарищ народный комиссар, со мной такие разговоры не вести, и то, о чем вы говорили, я не слышал!

«Вот он и открылся, весь Рогов, — грустно вздохнул Николай Герасимович. — На этот счет у него, оказывается, другая точка зрения. Что ж, надо это учесть».

— На погибшей лодке политруком был Коротаев, — вновь заговорил Рогов. — Он не погиб, но я отдам его под суд военного трибунала.

— Нужно во всем разобраться, а уж потом принимать меры, — подчеркнул Кузнецов.

Рогов шагнул к двери, но вдруг остановился и коротко изрек:

Перейти на страницу:

Похожие книги

Оптимистка (ЛП)
Оптимистка (ЛП)

Секреты. Они есть у каждого. Большие и маленькие. Иногда раскрытие секретов исцеляет, А иногда губит. Жизнь Кейт Седжвик никак нельзя назвать обычной. Она пережила тяжелые испытания и трагедию, но не смотря на это сохранила веселость и жизнерадостность. (Вот почему лучший друг Гас называет ее Оптимисткой). Кейт - волевая, забавная, умная и музыкально одаренная девушка. Она никогда не верила в любовь. Поэтому, когда Кейт покидает Сан Диего для учебы в колледже, в маленьком городке Грант в Миннесоте, меньше всего она ожидает влюбиться в Келлера Бэнкса. Их тянет друг к другу. Но у обоих есть причины сопротивляться этому. У обоих есть секреты. Иногда раскрытие секретов исцеляет, А иногда губит.

Ким Холден , КНИГОЗАВИСИМЫЕ Группа , Холден Ким

Современные любовные романы / Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза / Романы
Север и Юг
Север и Юг

Выросшая в зажиточной семье Маргарет вела комфортную жизнь привилегированного класса. Но когда ее отец перевез семью на север, ей пришлось приспосабливаться к жизни в Милтоне — городе, переживающем промышленную революцию.Маргарет ненавидит новых «хозяев жизни», а владелец хлопковой фабрики Джон Торнтон становится для нее настоящим олицетворением зла. Маргарет дает понять этому «вульгарному выскочке», что ему лучше держаться от нее на расстоянии. Джона же неудержимо влечет к Маргарет, да и она со временем чувствует все возрастающую симпатию к нему…Роман официально в России никогда не переводился и не издавался. Этот перевод выполнен переводчиком Валентиной Григорьевой, редакторами Helmi Saari (Елена Первушина) и mieleом и представлен на сайте A'propos… (http://www.apropospage.ru/).

Софья Валерьевна Ролдугина , Элизабет Гаскелл

Драматургия / Проза / Классическая проза / Славянское фэнтези / Зарубежная драматургия