— Ты могла бы остановиться в лагере у О'Доннела, — неуверенно предложила я, заранее предчувствуя, как мне достанется от сестры, но мне не грело душу каждый день наблюдать, как эта приезжая красотка крутит своим бампером и капотом перед Таккером и Стоуном. Эти ковбои заняты! Оба!
— Нет! — взвизгнула Джулия, — Вы можете остаться у нас! Гостевой дом по-прежнему не занят!
Я бросила недовольный взгляд на сестру, но она его не заметила, ожидая ответа Мирабель.
— Это замечательно, что он свободен! — расслаблено выдохнула брюнетка, — Я вообще предпочла бы, как посоветовала Мери, остаться у Стэна, но он сказал, что у него в лагере нет свободных мест.
— Как так? — в замешательстве воскликнула Джулия.
По глаза видела, что в ее голове боролись две мысли. С одной стороны, она должна была радоваться, что в ближайшем будущем у ненавистного ей О'Доннела не случится секс с фотомоделью, а с другой стороны, ее мучил извечный вопрос конкуренции. Джулия на пальцах пересчитала свободные дома в нашем лагере и еще раз уточнила информацию у Мирабель:
— У нас остаются пустовать три дома, а у О'Доннела точно полный аншлаг?
Белла не поняла всей серьезности вопроса, пожала плечиками и кивнула:
— Точно. Иначе, я бы здесь не стояла. Я бы вообще сейчас не стояла! — пошленько захихикал она, — Ну, вы поняли, девочки!
— Поняли, — нахмурив лоб, подтвердила я, — Если ты к нам пожаловала на несколько дней, то нужно заполнить кое-какие бумаги.
Я только разложила перед собой бланки, как входная дверь распахнулась и явила нового гостя из той же серии, которой никто не ждал.
— Добрый день! Полиция Техаса, шериф Шерман к вашим услугам, дамы! — бодрым голосом поприветствовал нас страж правопорядка, при этом он резким движением руки сдернул с себя солнцезащитные очки, просканировал взглядом сначала Джулию, потом меня и, наверное, не обнаружив никаких нарушений, задорно подмигнул.
Я протяжно застонала, а Джулия хохотнула и махнула мужчине рукой:
— Добрый день, Эрнест! Что привело вас к нам в гости? — вежливо поинтересовалась она.
Шерман поправил пряжку на штанах и вразвалочку, разумеется, не забыв выставить вперед свое причинное место, двинулся по направлению к нам, вызывая у меня зубовный скрежет. Джулия широко улыбнулась, сдерживая смешок, а Мирабель, которая стала невольной свидетелей появления Шермана, лишь скептически изогнута бровь. Ее такими кадрами, конечно, не удивишь, но все равно всегда интересно понаблюдать за ними.
— У меня выдалась свободная минутка, преступность, знаешь ли, в нашем городке отсутствует… — выдержал он небольшую паузу и невзначай потер мизинчиком свой жетон, — Поэтому я решил сделать доброе дело и провести техосмотр твоей машины, Мери. Ты же взяла ее напрокат, а старина Освальд, последнее время начал халтурить по мелочам.
— Ты думаешь, с машиной могут возникнуть проблемы? — наигранно испугалась я.
Конечно, я была уверена, что с букашкой все в порядке, я бы даже назвала ее новенькой, только сошедшей с конвейера. Откуда такая убежденность? Да, потому что в этих краях люди не берут напрокат такие крошечные машинки!
— Надо проверить. Твоя безопасность, Мери, превыше всего, — с пафосом выдал Шерман и, наверное, он хотел сделать волевое лицо, упрямо поджав губы, но вместо этого я заметила, как щеточка его усов забавно заходила под носом.
— Э-э-э, спасибо. Очень неожиданно! — прошептала я, сжимая двумя пальцами переносицу. Со стороны это могло выглядеть так, будто я расчувствовалась до слез от проявленной заботы, но на деле этот жест помог мне сдержать приступ хохота.
— Я проверю аптечку, ремни безопасности, двигатель и уровень масла. — с исполненным важности видом принялся перечислять мужчина, я лишь кивала ему головой, соглашаясь. — Ну, и так, по мелочам.
— Я буду тебе очень признательна, Эрнестиньо, — мило пропела я, и, чтобы передать всю трогательность момента, прижала ладошку к груди и склонила голову на бок.
— Зови меня просто Эрни. Может, ты согласишься завтра со мной порыбачить? — после этих слов Шерману можно было смело объявлять фальстарт, ибо он только что попытался забросить удочку, чтобы подсечь рыбоньку раньше времени.
— Прости, Эрни, я бы с радостью, но уже обещала составить компанию папе. Я так редко бываю дома, что не могу отказать отцу в такой малости. — жалостливо протянула я. Немного слукавила, потому что в глубине души подозревала, что папа не стал бы впадать в грусть-тоску, откажись я от участия. Я бы сказала, он даже вздохнул бы с облегчением, поскольку рыбак из меня никудышный.
— Все понимаю, Мери! Не извиняйся! О чем вообще может быть разговор? Родители — наше все! — подмигнул он мне.
Повисла короткая пауза. Я делала вид, что размышляю над его последней фразой, а Шерман, видимо, придумывал, куда бы еще меня пригласить.
— Слушай, Эрнест, если тебе будет не сложно, но посмотри заодно и мою машину, пожалуйста, — встряла Джулия, — Мне кажется, у нее появились какие-то проблемы с двигателем. Раньше она заводилась со звуком «ты-ррр», а теперь стала «ты-ты-ррр».