Читаем La verità del ghiaccio полностью

«Ne abbiamo già discusso ampiamente.»

«Pensa al tuo futuro, Rachel. Potresti venire a lavorare per me.»

«Spero che tu non mi abbia invitato a colazione per questo.»

Una lieve crepa apparve nella maschera impassibile del senatore. «Rachel, non ti rendi conto che il fatto che lavori per lui si riflette negativamente su di me e sulla mia campagna?»

Rachel sbuffò. Un argomento affrontato più volte. «Papà, io non lavoro per il presidente. Non l'ho neppure mai incontrato. Lavoro a Fairfax, santo cielo!»

«La politica è percezione, Rachel. E quello che davvero si percepisce è che lavori per il presidente.»

Rachel espirò, cercando di non perdere la calma. «Mi sono impegnata a fondo per ottenere questo posto, papà, e non ho alcuna intenzione di mollarlo.»

Il senatore strinse gli occhi. «Sai, a volte questo tuo comportamento egoista proprio…»

«Senatore Sexton?» Un cronista si materializzò vicino al tavolo.

L'atteggiamento del senatore si ammorbidì all'istante. Con un sospiro, Rachel prese un croissant dal cestino.

«Ralph Sneeden» si presentò il cronista «del "Washington Post". Posso farle qualche domanda?»

Con un sorriso, il senatore si passò il tovagliolo sulla bocca. «Con piacere, Ralph. Solo, faccia in fretta. Non voglio che mi si freddi il caffè.»

Il cronista rise come se quella fosse stata una battuta. «Certo, signore.» Tirò fuori un minuscolo registratore e lo accese. «Senatore, nei suoi spot televisivi lei promette una legislazione che assicuri parità di trattamento economico al lavoro femminile… come pure benefici fiscali per le nuove famiglie. Mi può dire le sue motivazioni di fondo?»

«Senz'altro. Sono un acceso sostenitore delle donne forti e delle famiglie solide.»

A Rachel andò di traverso il croissant.

«A proposito di famiglia, lei parla spesso di istruzione. Propone tagli di bilancio molto controversi per destinare maggiori risorse alla scuola.»

«Credo che i giovani siano il nostro futuro.»

Rachel stentava a credere che suo padre si fosse abbassato al punto di citare le canzoni pop.

«Un'ultima cosa, senatore. Nelle scorse settimane lei ha fatto un enorme balzo in avanti nei sondaggi. Il presidente ha di che preoccuparsi. Qualche riflessione sui suoi recenti successi?»

«Ritengo che sia una questione di fiducia. Gli americani cominciano a dubitare che il presidente sia in grado di prendere le difficili decisioni che interessano la nazione. La spesa pubblica incontrollata accresce ogni giorno il debito, e gli americani si rendono conto che è tempo di dire: "Stop alla spesa, cominciamo la ripresa".»

Ad arrestare la retorica del padre, il pager ronzò nella borsa di Rachel. Di solito quel fastidioso bip elettronico risultava un'interruzione assai sgradita, ma al momento lei lo percepì come un suono quasi melodioso.

Il senatore non fece nulla per mascherare la propria irritazione.

Rachel pescò il pager nella borsa e premette una sequenza preordinata di cinque tasti, confermando di essere effettivamente la legittima proprietaria del dispositivo. Il bip terminò e il display a cristalli liquidi cominciò a lampeggiare. Nel giro di quindici secondi avrebbe ricevuto un messaggio dal testo non intercettabile.

Sneeden sorrise al senatore. «Sua figlia è evidentemente una donna molto occupata. È un piacere constatare che, malgrado i vostri molteplici impegni, troviate il tempo di fare colazione insieme.»

«Come ho detto più volte, la famiglia deve sempre avere la precedenza.»

Sneeden annuì, poi la sua espressione si fece più seria. «Posso chiederle, signore, come riuscite a gestire il vostro conflitto di interessi?»

«Quale conflitto?» Il senatore Sexton inclinò la testa con aria di innocente stupore. «A che cosa si riferisce?»

Rachel alzò gli occhi con una smorfia. Sapeva esattamente dove avrebbe portato tutta quella manfrina. "Maledetti giornalisti." pensò. Metà di loro era sul libro paga di qualche politico. La domanda era quella che i cronisti definivano un'"imbeccata", cioè appariva come un'aggressiva richiesta di informazioni, mentre in realtà era stata concordata in precedenza, un lento pallonetto che suo padre poteva schiacciare con forza per chiarire alcune cose che gli stavano a cuore.

«Senatore…» Sneeden tossì, fingendosi imbarazzato. «Il conflitto sta nel fatto che sua figlia lavora per l'avversario.»

Sexton liquidò il problema con una risata. «Ralph, per prima cosa, il presidente e io non siamo avversari, ma soltanto due patrioti con idee diverse su come governare il paese che amiamo.»

Il cronista parve raggiante. Sexton aveva abboccato. «E la seconda?»

«Mia figlia non lavora per il presidente ma per l'intelligence. Redige rapporti e li invia alla Casa Bianca. È una posizione di basso profilo.» Fece una pausa per guardare Rachel. «In effetti, cara, mi pare che tu non abbia mai incontrato il presidente, vero?»

Rachel lo fulminò con un'occhiataccia.

Il cicalino ronzò, attirando il suo sguardo sul messaggio in arrivo sul display.

CNTTR DIRNRO STAT
Перейти на страницу:

Похожие книги

Дикий зверь
Дикий зверь

За десятилетие, прошедшее после публикации бестселлера «Правда о деле Гарри Квеберта», молодой швейцарец Жоэль Диккер, лауреат Гран-при Французской академии и Гонкуровской премии лицеистов, стал всемирно признанным мастером психологического детектива. Общий тираж его книг, переведенных на сорок языков, превышает 15 миллионов. Седьмой его роман, «Дикий зверь», едва появившись на прилавках, за первую же неделю разошелся в количестве 87 000 экземпляров.Действие разворачивается в престижном районе Женевы, где живут Софи и Арпад Браун, счастливая пара с двумя детьми, вызывающая у соседей восхищение и зависть. Неподалеку обитает еще одна пара, не столь благополучная: Грег — полицейский, Карин — продавщица в модном магазине. Знакомство между двумя семьями быстро перерастает в дружбу, однако далеко не безоблачную. Грег с первого взгляда влюбился в Софи, а случайно заметив у нее татуировку с изображением пантеры, совсем потерял голову. Забыв об осторожности, он тайком подглядывает за ней в бинокль — дом Браунов с застекленными стенами просматривается насквозь. Но за Софи, как выясняется, следит не он один. А тем временем в центре города готовится эпохальное ограбление…

Жоэль Диккер

Детективы / Триллер
Тайное место
Тайное место

В дорогой частной школе для девочек на доске объявлений однажды появляется снимок улыбающегося парня из соседней мужской школы. Поверх лица мальчишки надпись из вырезанных букв: Я ЗНАЮ, КТО ЕГО УБИЛ. Крис был убит уже почти год назад, его тело нашли на идиллической лужайке школы для девочек. Как он туда попал? С кем там встречался? Кто убийца? Все эти вопросы так и остались без ответа. Пока однажды в полицейском участке не появляется девушка и не вручает детективу Стивену Морану этот снимок с надписью. Стивен уже не первый год ждет своего шанса, чтобы попасть в отдел убийств дублинской полиции. И этот шанс сам приплыл ему в руки. Вместе с Антуанеттой Конвей, записной стервой отдела убийств, он отправляется в школу Святой Килды, чтобы разобраться. Они не понимают, что окажутся в настоящем осином гнезде, где юные девочки, такие невинные и милые с виду, на самом деле опаснее самых страшных преступников. Новый детектив Таны Френч, за которой закрепилась характеристика «ирландская Донна Тартт», – это большой психологический роман, выстроенный на превосходном детективном каркасе. Это и психологическая драма, и роман взросления, и, конечно, классический детектив с замкнутым кругом подозреваемых и развивающийся в странном мире частной школы.

Михаил Шуклин , Павел Волчик , Стив Трей , Тана Френч

Фантастика / Детективы / Триллер / Фэнтези / Прочие Детективы