Читаем Лакей и я полностью

— Все кончено, ведь чертовы гости теперь знают, кто был в обличье лакея.

— Но зачем отказываться от пари? Просто перестань страдать по мисс Уортон.

Лукас схватил подушку и швырнул в друга.

— Проклятье, Белл, убирайся отсюда и оставь меня в покое!

Подушка до кресла не долетела. Белл и глазом не моргнул.

— Недолет.

— Я все равно считаю, что…

Теперь голос Лукаса дрожал от злости.

— Я перепробовал все, что мог. Может, тебе с ней поговорить? Меня она слушать не желает. — Он схватил другую подушку и сунул себе под голову. — Спокойной ночи.

<p>Глава 33</p>

Когда на следующее утро дверь библиотеки со знакомым скрипом открылась, Фрэнсис захотелось, чтобы это был Лукас. Ей не следовало приходить сюда. Это место теперь связано для нее лишь с плохими воспоминаниями. Только создавалось впечатление, что ее ноги не подчиняются разуму, вот и привели прямо в библиотеку. Она подвинула стул к окну, села и уставилась невидящим взглядом в сад. В комнате было прохладно, и она плотнее закуталась в розовую шаль. По небу величаво плыли черные облака. Надвигалась гроза.

С отчаянно бьющимся сердцем она обернулась на скрип двери, но это был не Лукас. Мало-помалу она успокоилась, присмотрелась и узнала того самого лакея, который сказал ей, что мама повредила ногу и нуждается в ее помощи. Он подошел и поклонился:

— Доброе утро, мисс Уортон, рад вас видеть.

— Вы пришли сообщить, что теперь заболел мой отец? — язвительно спросила Фрэнсис и недобро прищурилась.

— Нет. Во-первых, я хотел извиниться за тот поступок.

— Вопрос заключается в том, почему вы сказали мне неправду.

Лакей выпрямился и гордо расправил плечи.

— Для начала позвольте представиться: маркиз Беллингем, — и попросить сохранить это в тайне, пока находитесь здесь.

Фрэнсис разинула рот.

— Вы маркиз?

— Да, но в настоящий момент выступаю в роли камердинера — так же как наш друг Кендалл притворялся лакеем.

Фрэнсис покачала головой. Похоже, ночной кошмар продолжается.

— Теперь я понимаю, почему вы солгали: вы его друг.

— Совершенно верно. Мне пришлось вам солгать, чтобы вынудить покинуть коридор, иначе Кендалл не мог попасть в свою комнату, не будучи узнанным.

— Теперь все понятно, — медленно проговорила Фрэнсис. — Уж простите за прямоту, но вы все — безумцы.

— Возможно, — невозмутимо пожал плечами Белл. — Или у нас есть на то причины.

— Вводить в заблуждение окружающих? — Фрэнсис скрестила руки на груди и послала маркизу осуждающий взгляд.

Тот сцепил руки за спиной.

— Знаете, что интересно: когда не знаешь мотивов, которые толкают человека на те или иные поступки, всегда предполагаешь худшее.

Если бы взглядом можно было убить, маркиз уже лежал бы у ее ног бездыханным.

— Вы намерены обвинить меня в обмане лорда Кендалла?

— Нет, конечно, — усмехнулся Белл. — Но я собираюсь поведать вам одну историю.

Фрэнсис вся подобралась.

— Не думаю, что хочу…

— Да ладно вам, мисс Уортон, — перебил ее Белл. — Это хорошая история, даже, я бы сказал, занимательная.

Маркиз опустился на стул рядом с ней, и как Фрэнсис ни старалась убедить себя, что он тоже негодяй, не вышло. В нем было что-то удивительно привлекательное. Она, разумеется, не собиралась ему верить, но была вынуждена признать, что заинтересовалась и была готова выслушать.

Лорд Беллингем вытянул вперед свои длинные ноги и устроился со всеми удобствами: рассказ, видимо, будет долгим.

— Жил-был один скромный молодой человек, честный, добрый и благородный.

Фрэнсис внимательно взглянула на него. Неужели маркиз решил рассказать ей о Кендалле?

— Молодой человек был из хорошей семьи, но, поскольку родился вторым в семье, решил отправиться служить на флот, — продолжил маркиз.

Значит, все-таки речь не о Лукасе: он граф, а не второй сын, и она никогда не слышала от него ни слова о флоте.

— Молодой человек усердно трудился, поэтому быстро поднимался по служебной лестнице и в результате стал коммандером в возрасте, когда другие едва добираются до звания мичмана.

Фрэнсис удивилась. Высокопоставленный офицер? Нет, это уж точно не может быть Лукас. Или может?

— Как и следовало ожидать, пришло время, и молодой человек влюбился в красивую леди, и попросил ее руки. Свадьба была назначена на весну, и почти все представители высшего класса получили приглашения.

Фрэнсис нахмурилась: похоже, речь не о Лукасе: он никогда не говорил, что был помолвлен или женат. Хотя, если уж быть честной с собой, он вообще ничего о себе не говорил.

— За две недели до свадьбы молодой человек должен был вернуться домой.

— Вы говорите о себе, лорд Беллингем? — не удержалась Фрэнсис.

Не ответив, маркиз откашлялся и продолжил рассказ:

— Но как раз накануне отъезда молодой человек получил письмо от своей возлюбленной.

Фрэнсис вцепилась в подлокотники кресла, подалась вперед и поторопила рассказчика:

— Что-то произошло?

— Девушка сообщила, что разрывает помолвку, потому что получила более выгодное брачное предложение: это был барон и старший сын в семье — то есть наследник.

Фрэнсис ахнула:

— Как такое возможно?

— Сообщить семье и приглашенным, что свадьбы не будет, она предоставила по возвращении своему бывшему жениху.

Перейти на страницу:

Все книги серии Клуб лакеев

Похожие книги