Он поспешил к ней. — К задней стороне здания. У нас там склад.
— А можно посмотреть? — застенчиво сказала она.
Зачем ей смотреть на склад, подумал Дэниэл, но вытащил из кармана ключи и отпер дверь. — Склад как склад — сказал он, открывая ее, — и…
Дэниэл Патрик замер при виде перед собой фигуру в маске.
— О, господи — выдохнула Эмили. — Кто вы?
— Это ограбление. — сказал женский голос и Дэниэл опустил взгляд на два револьвера в ее руках.
— Ограбление! — вскрикнула Эмили и рухнула в обморок.
— Назад, мистер — приказала женщина. — И руки вверх!
Дэниэл попятился, ее револьверы смотрели ему в лицо. Она была выше среднего роста, с длинными коричневыми волосами. Дэниэлу показалось, что в ее голосе был английский акцент, и он был поражен ее узкой талией и длинными ногами.
— Вы двое, тоже руки вверх — приказала она кассиршам. — Отойти от касс. — Она повернулась к Дэниэлу. — Мистер, пишите записку «банк закрыт на один час».
Дэниэл не слышал последние ее слова, так как стоял и пялился на нее. Она схватила его за плечо и развернула. Пришлось повторить приказ, но через минуту записка уже висела на запертой входной двери.
— Ладно, ребятки, все в сейф. Все. — она повела стволом. — И побыстрее. Я не хочу никого убивать.
— Давайте сюда галстук, мистер — сказал она Дэниэлу, как только он с кассиршами оказались внутри.
— Мой галстук? — изумился он. Трудно было снять его, так как он был зажат между кассиршами.
— Да — ответила она. — Твой галстук будет вместо тех денег, которые мы бы взяли в настоящем банке. — С этими словами она захлопнула дверь.
Дэниэл Патрик оказался в полной темноте. Он был стиснут между двумя хорошо выглядящими женщинами…и не мог увидеть ни одной.
Как только дверь закрылась, Белл Старр поднялась с пола и помогла Ларе подпереть ее тяжелым столом.
— Достаточно, чтобы продержать их там немного. — сказал Белл. — Воздуха им хватит, если не будут глубоко дышать.
Лара стянула маску и взглянула на Белл. — Белл, это было замечательно. Просто замечательно.
Белл только улыбнулась. — Да, действительно. Но теперь давай уносить ноги.
Они вышли через черный ход и Лара повернулась к конюшням.
— Не туда, Энни — позвала Белл. — Нам сюда.
Лара поспешила за ней. — А разве мы сейчас не сядем на лошадей и не отправимся навстречу закату?
— Не сейчас, Энни. Идем, надо позаботиться еще кое о чем.
— Но куда мы идем?
— Ха, разумеется, грабить второй банк.
Лара застыла как изваяние и уставилась на уходящую Белл.
— Второй банк?
Белл с улыбкой оглянулась. — Идем, Энни. Если мы провернем это, мы будем первыми, кто сделал такое.
И они провернули это дело. А вскоре вскочили на лошадей, победно помахивая двумя галстуками.
— Это слишком легко, Белл — смеялась Лара. — Мы ограбили два банка, но этого недостаточно. Вот когда их тут будет пять и у каждого будет стоять по шерифу…
— Ничего, не расстраивайтесь — сказал Мэтт Бренсон, с усмешкой в глазах. — То, что вас двоих обставила девчонка, еще не означает, что все кончено. У вас еще есть время до конца недели. — К нему в офис только что пришли двое с весьма грустными выражениями лица.
— Черт, мне даже не верится в то, как быстро она выхватила пистолет сказал Уаэт.
— Да, она шустрая. — согласился шериф. — Но тут у нас есть человек, который сделает ее шутя. Его зовут Аризона. Он вообще невероятен.
Хиккок встал и подошел к кофейнику. — Скажите, что произошло вчера между Спейдом и нашей красавицей мисс Окли вчера вечером.
— Ага — поддакнул Уаэт. — Он подстрелил ее в спину, как обещал?
Шериф кивнул. — Правда, до этого она убила пятнадцать его людей.
— Одна всех? — в изумлении спросил Уаэт. — Она…
Тут в дверь постучали.
— Билл, открой, пожалуйста. — попросил шериф.
Хиккок открыл дверь… и тут же попятился, вскинув руки вверх.
У Бренсона отвисла челюсть, когда он увидел входящих вооруженных женщин. Они были в масках, но явно было видно, что это Белл и Энни.
— Доброе утро — сказала Энни, наставив на них оружие. — Извините, что прерываю, шериф. Но вам надо бы освободить ребят из банковских сейфов.
— Сейфа? — спросил он. — Что они делают в сейфах?
— Мы их туда засунули — сказала Белл. — Мы не стали их убивать, мы же добропорядочные граждане. — Даже сквозь маску Бренсон видел, как она ухмыляется.
— Белл, немедленно отдай мне пистолет — приказал Хиккок.
— Ничего подобного, Билл — ответила его жена. — Стой спокойно и останешься жив.
— Это смешно — объявил он. — Немедленно давай сюда пистолет! — Он схватил ствол револьвера Белл и попытался вывернуть его из ее руки. Но Белл сейчас не была послушной женой. Она играла другую роль и теперь боролась с ним за право обладания оружием.
Энни зашла ему за спину и подняла пистолет. Потом она резко опустила его на голову Хиккока. Бренсон подумал, не собирается ли она по-настоящему ударить его. Но она только слегка коснулась его головы.
— Я только что оглушила вас пистолетом, маршал — властно объявила она. — Падайте на пол!
В этот момент Бренсон увидел, что ее внимание отвлечено.
Хиккок отпустил пистолет Белл и повернулся. — Вы не можете…
— Энни! Берегись!
Глава 8 — Пропала