Читаем Ларец Душ полностью

- Я так рад, что ты рассказала мне всё. Как мне хочется быть для тебя хоть немного более полезным! Я мог бы перебраться к тебе.

- Нет, мой друг, в том нет необходимости. К тому же это может вызвать слишком много ненужных вопросов, ведь у тебя нет здесь каких-то особых дел.

Она помолчала немного, потом легонько качнула головой:

- Хотя мне бы очень этого хотелось.

Всеми фибрами своей души маг желал бы, чтобы она отбросила эти свои сомнения и позволила ему применить транслокацию, чтобы оказаться сейчас с нею рядом.

- Мне нужно, чтобы ты рассказал обо всём Коратану. И сообщи ему, что со мной всё в порядке.

- В порядке? Да все эти повязки….

- Пустячные раны, Теро. Когда они напали, было очень темно, и я как могла сопротивлялась.

- Сколько их было?

- Четверо. Они покончили с собой, приняв яд, когда поняли, что попались. Нам не удалось расспросить ни одного из них.

- А ты уверена, что это были пленимарцы?

- На них был форма, — она легонечко улыбнулась. — Да и кому ещё желать моей смерти?

На ум приходит сразу несколько вариантов. Однако он придержал язык за зубами. Он бы не удивился, если бы то и в самом деле оказались пленимарцы, а тактика их была известна.

Клиа поведала ему подробности последнего сражения и нападения, однако очень скоро стало понятно, что всё это отнимает у неё последние силы.

- Всё, отдыхай спокойно, и зови меня сразу же, как только тебе будет нужно, — сказал он.

На сей раз улыбка её была тёплой.

- Ты же знаешь, мой друг, я так и поступаю. И пожалуйста, не заставляй Коратана слишком волноваться.

- Сделаю всё, что только в моих силах, Ваше Высочество.

- Хорошо.

С этим она закрыла глаза.

Немного полюбовавшись любимым лицом, он развеял заклинание.

***

Едва рассвело, Теро уже входил во дворцовые покои Принца Коратана.

Принц был одет и сидел у камина, теребя уши одной из своих охотничьих борзых.

- У меня новости, Ваше Высочество, — сказал Теро. — Прошлой ночью на Клиа было совершено нападение.

- Нападение? — Коратан обескураженно воззрился на него. — Пламя Сакора! Как она? С нею всё в порядке?

- Да. Там была попытка отравления ядом, однако её дризиец спас её.

- Хвала Моряку! Но откуда тебе это известно?

Теро, как мог лаконично, изложил события прошло ночи.

- По описанию больше похоже на профессиональных убийц, — заметил Коратан, когда он закончил.

- Да, но они могли быть и солдатами. Клиа сказала, на них была форма.

- Ну, может быть. Ты рассказал уже Серегилу с Алеком?

- Нет. Я отправился прямиком к Вам.

- Хорошо. Полагаю, нам следует пока что оставить это между нами. Клиа слишком популярный полководец, а принимая во внимание нынешние настроения горожан, подобные плохие известия никому сейчас не будут на пользу.

- Но Серегил же не станет…

- Они тут ничем не помогут, Теро. И это не просьба!

Теро низко поклонился:

- Да, конечно, Ваше Высочество. Я буду нем, как рыба.

- Хорошо. По возвращении она всё, быть может, расскажет сама. И вот что ещё, Теро…

- Да, Ваше Высочество?

- Как это ты умудряешься общаться с моей сестрой?

- Она дала мне талисман, Ваше Высочество, так что я всегда могу выходить на связь с нею. Я же дал ей жезлы посланий, чтобы она могла со мной связаться тоже. Так и случилось нынче ночью: она позвала меня, и я открыл магическое окошко, чтобы увидеться и поговорить с ней.

Коратан выгнул светлую бровь.

- В самом деле? И откуда же взялась сия уникальная система?

Теро не мог сказать, нравится это принцу или совсем наоборот, однако он решил говорить напрямик.

- Когда я был вынужден покинуть её в Ауреннене, мы обменялись оберегами. С тем, чтобы я мог помогать ей, если будет необходимо.

- Значит, ты сам назначил себя её защитником?

Теро твёрдо встретил его взгляд.

- Да.

Принц какое-то время изучающе смотрел на него, а затем сказал с едва тронувшей его губы улыбкой:

- Хорошо.

<p>Глава 13</p><p>Золотой Журавль</p>

ЗАПОЛУЧИВ в свои руки денежки Килит и Серегила, Атре, не долго мешкая, перевез свою труппу в новый театр, который отныне носил название «Золотой Журавль».

Две недели спустя после первого туда визита, Алек вместе с Серегилом и Килит отправились на премьерное представление. Атре нынче давал новую пьесу — трагедию о любви — и это, надо сказать, была лучшая его постановка, тем более, что теперь у его актёров были деньги на подобающие костюмы, грим и реквизит.

Как и было обещано, Серегил с Алеком и Леди Килит были усажены в богато отделанную меценатскую ложу, специально зарезервированную для них. На маленьком столике, поджидая их, стояли изящные кубки, кувшин вина и целая корзина груш.

- А у спонсорства есть свои плюсы, — сказал Серегил, выбирая грушу покрасивее. — У нас и в самом деле, лучшие места в зале.

- И места тут ещё на несколько человек, — заметил Алек.

- Полагая, что вы не будете сильно против, я позволила себе пригласить немного друзей, — сказала им Килит.

- Конечно же не против. И кто это к нам нынче присоединится?

- Мальтуз и Ания, а также Герцог Ланеус и его очаровательная жена Эона. Думаю, вы с ними ещё не знакомы.

Серегил сжал её руку:

- Мы всегда рады новым знакомствам, моя дорогая.

Перейти на страницу:

Все книги серии Ночные странники

Похожие книги