— Знаешь, приятель, мы возьмём тебя с собой в плавание…
— Oh thank you… — лицо незнакомца сразу просияло. Он был готов скорее попасть в желудок дракона, чем в лапы преследователей.
— …но при одном условии: ты должен вернуть то, что украл.
Парень сразу стал причитать, уверяя, что ничего не воровал и что гоняются за ним просто так, для удовольствия. Но Петя резко его перебил, приказывая лодке повернуть к берегу.
Воришка мигом одумался. И через миг в руке Пети уже лежал маленький малиновый камешек, переливавшийся всеми цветами радуги. Приглядевшись, Ларин заметил, что внутри его сидит какое-то совсем крошечное существо, — оно прыгало и вовсю корчило рожи.
— Соня, ты знаешь, как его можно туда транспортировать? — спросил Петя.
— Ну, пусть Тёма попробует. У него ведь лучше всех получается.
Но в этот раз у Артёма почему-то ничего не вышло. К счастью, они уже подплыли почти к самому берегу, где их нетерпеливо ждали хозяева камня, придумывая, как они будут разделываться с его похитителем. И поэтому Сониных сил вполне хватило на то, чтобы транспортировать камешек прямо в руки мужику в «бермудах».
Заполучив его, преследователи тут же стали внимательно разглядывать пропажу, не обращая на пассажиров шлюпки никакого внимания. И ребятам удалось безо всяких приключений добраться до шхуны.
— Ну где вас носило, а? — прокричал уже давно заждавшийся их Захар. — Уже полчаса, как вы должны были приплыть.
— Да ты что, не видел, чего там творилось? — спросил Петя, подумав, что их командир скорее всего занимался другими делами и историю с рухнувшим в море ковром можно будет ему потом в красках рассказать.
— У нас вот пассажир новый, — добавила Соня. — Надо парня спасти. Ты не против, если…
— Ладно, потом разберёмся, — проворчал Захар. — Всё, пора отправляться. Отдать швартовы!
Глава семнадцатая
МОРСКАЯ БОЛЕЗНЬ
Как выяснилось, нового участника экипажа звали Сэм, и родом он был из страны дядюшки Сэма, в смысле из Штатов. О том, как он попал в Румбру и что там делал, Петя решил даже не спрашивать — было ясно, что паренёк промышлял тёмными делишками.
Едва попав на борт шхуны, Сэм тут же стал уверять всех, что будет вести себя очень хорошо, но Петя, да и все остальные, понимали, что верить ему не стоит. Поэтому Сэму просто отвели малюпасенькую каютку в носовой части корабля и строжайше запретили совать свой нос в чужие дела.
А Румбра к тому времени была уже далеко. Дома-кактусы сливались в единую массу, и каждый из них по отдельности разглядеть было невозможно. Шхуна огибала скалистый выступ, направляясь в открытое море.
Пхкр на самом деле оказался заправским капитаном. Размахивая своей здоровой рукой и остатками второй, он деловитой походкой обходил подчинённых, раздавая им указания.
Пете с Артёмом тоже нашлись места в команде. И парни на своей шкуре узнали, что быть юнгами — это совсем не так романтично, как пишут в книгах. Это, по большому счёту, значит быть мальчиками на побегушках.
Поручений было много, и поэтому, когда наконец наступил вечер и Захар пригласил их чаёвничать, ребята очень обрадовались.
Уселись они прямо на палубе. За этот день все изрядно устали, и говорить никому не хотелось. Зато смотреть, как вода плещется о борт корабля, и слушать шум ветра в туго натянутых парусах, было настоящим удовольствием.
Следующий день путешествия прошёл без приключений, но ребята всё равно чувствовали себя на вершине счастья. Глядеть на бескрайние морские просторы, забравшись на верхушку фок-мачты, они могли часами — и не надоедало.
Надоедать это стало уже потом, дня через три. И вид однообразной бесконечной водной глади стал вселять разве что тоску.
К тому же свою злую шутку сыграла и морская болезнь. Ребята готовились к тому, что она появится, и поэтому они ещё на Фабрике Волшебства запаслись порошком из лёгких рыбы-пилы, который, если добавить его в молоко, должен хорошо помогать.
Но Соне этого показалось мало, и в какой-то аптеке в Румбре она купила дорогущий сироп из желудочного сока осьминога, настоянный на драконьей крови. В рекламке говорилось, что морскую болезнь эта штука снимает в одно касание.
Поэтому, как только Соня почувствовала, что её слегка покачивает, она тут же проглотила большую ложку этого сиропа, о чём с радостью сообщила друзьям.
— Эй, вы тоже, может, по ложке? — предложила она им. — А то морская болезнь, говорят, штука неприятная.
Но парни пока не страдали и поэтому решили не рисковать с желудочным соком осьминога, а Захар так и вовсе не уважал все эти современные лекарства.
— Зелья нельзя фабрично делать и продавать в аптеке, — сказал он на этот счёт. — Тут ведь у каждого колдуна свой должен быть рецепт, правда? Да и где они возьмут столько осьминогов?
Как выяснилось, в этом случае Захар оказался прав.