Читаем Ларин Петр и волшебное зеркало полностью

— Виноват, господин Старший Морской Гвардеец, — кланяясь как заведённый, скороговоркой забормотал капитан, — как есть виноват! Не извольте гневаться, но мальчишка оказался сущим дураком, абсолютно неспособным к морскому ремеслу. Я думаю списать его на берег в первом же порту. Родство родством, но зачем мне на борту дармоед?

— Скх-ормите его рыбам, — посоветовал гвардеец и издал протяжный металлический скрежет, означавший, по всей видимости, смех. Капитан тоже угодливо захихикал, но гвардеец оборвал его, небрежным жестом ткнув ему в руки судовую роль. — Пх-редъя-вите дх-урака. Впх-рочем, я сам вижу.

Грохоча железом, он неторопливо двинулся вдоль шеренги. Доски палубы гнулись и скрипели у него под ногами, чёрные латы скрежетали, а недобрые красные огоньки, мерцавшие в прорезях конического шлема, казалось, разгорелись ярче, когда он остановился прямо напротив Петра.

— Кх-то такой? Гх-овори, я пх-риказываю! Пётр молчал, изо всех сил тараща глаза. Только это он сейчас и мог — молчать и глупо таращиться. Данные капитаном Раймондом инструкции оказались излишними: при всём своём желании Пётр не сумел бы издать ни единого звука, пока на него смотрели эти жуткие красные глаза.

— Действительно, дх-урак, — прокашлял наконец гвардеец и повернулся к Петру спиной. — Тем не менее вы обх-язаны внести его в судовую роль. Пх-отом, кх-огда решите, кх-ак с ним поступить, вычеркнете.

— Слушаюсь, господин Старший Морской Гвардеец, — забормотал капитан, кланяясь и приседая. — Будет сделано, господин Старший Морской Гвардеец!

Скрипя досками и громыхая доспехами, гвардеец двинулся обратно. Облегчение, которое испытал при этом Пётр, было так велико, что он едва устоял на ногах. Казалось бы, ничего особенно страшного с ним не произошло, но от черного латника веяло таким равнодушным злом, что внутри у Петра всё смёрзлось в крошечный ледяной комок.

Неожиданно гвардеец остановился и принялся с отчётливым скрежетом вертеть головой во все стороны, явно что-то высматривая. Похоже, капитану было отлично известно, что он ищет: бравый морской волк заметно приуныл, перестал льстиво улыбаться и даже как будто слегка уменьшился в размерах.

— Пх-озвольте, — прогромыхал гвардеец, и в его бесстрастном металлическом голосе Петру послышалось что-то вроде удивления. — А кх-де Всх-евидящее Око?

Капитан совсем сник. Похоже, это был именно тот вопрос, который он более всего опасался услышать.

— Прошу меня простить, господин Старший Морской Гвардеец, — разведя руками, сокрушённо сказал он. — На траверзе Белых Близнецов мы попали в дьявольский шторм. Клянусь, я не знаю, как это вышло, но Всевидящее Око сорвало с мачты, и оно упало в море. Мы пытались его выловить, но оно камнем ушло на дно. Я очень сожалею, господин Старший Морской Гвардеец.

— Ты будешь сожалеть ещё сильнее, кх-огда тебя вышвырнут из гх-ильдии, а твою пх-осудину сожгут на рейде! — отбросив напускную вежливость, загрохотал гвардеец.

Капитан вдруг гордо выпрямился и скрестил на груди толстые волосатые руки.

— Такие вопросы может решать только Совет гильдии, — заявил он, воинственно задрав клочковатую седую бороду.

— Вашу гх-ильдию давно пх-ора разогнать! — рявкнул гвардеец. — Р-р-распусти-лись, мх-ерзавцы!

Боевой пыл капитана угас так же внезапно, как и вспыхнул. Толстяк опустил руки по швам и снова согнулся в поклоне.

— Как вам будет угодно, господин Старший Морской Гвардеец, — покладисто согласился он.

— Кх-ак будет угодно Кх-оролеве, — остывая, поправил гвардеец.

— Да здравствует Её Величество, — сказал капитан.

— Да здравствует Королева! — в двадцать глоток рявкнула команда, заставив Петра испуганно подскочить на месте.

— На Тх-убанге пх-олучите новое Всевидящее Око, — проскрежетал гвардеец. — Закрепите его кх-ак следует. Вы взяты на учёт, кх-апитан. В следующий раз за малейшее нарушение пх-орядка я пх-росто пущу вас ко дну вместе с вашей пх-осудиной.

— Будет исполнено, господин Старший Морской Гвардеец, — с очередным поклоном пообещал капитан Раймонд. — Не извольте беспокоиться.

— Я никогда не беспокоюсь, — заявил чёрный латник, и это было похоже на правду. — Сами бх-еспокойтесь.

— Так точно, господин Старший Морской Гвардеец.

Всё было сказано, но гвардеец почему-то медлил, как будто чего-то ждал. Капитан вдруг засуетился, хлопнул себя по лбу, по локоть запустил руку в карман своих коротких кожаных штанов, вынул оттуда тяжело звякнувший кошелёк и опустил его в протянутую железную ладонь. Гвардеец не шевельнулся. Капитан посмотрел на него, вздохнул, крякнул, полез в другой карман и положил рядом с первым кошельком второй, побольше и потяжелее.

— Пх-риятного пх-утешествия, — с явной издёвкой пожелал гвардеец.

Перейти на страницу:

Все книги серии Ларин Пётр

Похожие книги

Превращение Карага
Превращение Карага

С виду Караг – обычный школьник. Но за ничем не примечательной внешностью прячется кое-кто необычный. Наполовину человек, наполовину пума – вот кто на самом деле этот загадочный парень. Жить среди людей такому, как он, не всегда просто. Но, к счастью, однажды Карагу выпадает шанс поступить в уникальное учебное заведение. «Кристалл» – школа, где учатся подростки, умеющие превращаться в зверей. Может быть, Карагу наконец удастся завести друзей? Однако кое-кто здесь уже следит за ним. Кто это? И почему он это делает? И значит ли это, что Карага ждут очень опасные испытания?«Прекрасная, отлично написанная книга для подростков – остроумная и захватывающая». Süddeutsche ZeitungБестселлер по версии престижного немецкого журнала Spiegel.Первая книга в серии «Дети леса».

Катя Брандис

Фантастика / Фантастика для детей / Фэнтези
Аксель и Кри в Потустороннем замке
Аксель и Кри в Потустороннем замке

В самом обычном городе, на самой обычной улице жили самые обычные брат и сестра — Аксель и Кри. И разве могли они подумать, что их ждут такие невероятные приключения?Одиннадцатилетний Аксель отправляется на поиски своей восьмилетней сестренки Кри, похищенной среди бела дня из мюнхенского парка гигантским призрачным псом. Воссоединившись в безлюдном уголке Альп, дети пытаются вернуться домой. Им это удастся не скоро: сначала герои встретятся со многими необъяснимыми явлениями, подружатся со своим истосковавшимся без ласки похитителем, поймут, насколько морально нечистоплотным может оказаться слишком увлеченный безумными идеями ученый, столкнутся с миром духов и спасут человечество от тотального уничтожения.Третье место Большой премии Национальной детской литературной премии «Заветная мечта». Номинация — «За лучшее произведение в жанре научной фантастики».

Леонид Абрамович Саксон , Леонид Саксон

Книги Для Детей / Фантастика для детей / Детская фантастика
Дочь колдуна
Дочь колдуна

Книги Веры Крыжановской-Рочестер – то волшебное окно, через которое мы можем заглянуть в невидимый для нас мир Тайны, существующий рядом с нами.Этот завораживающий мистический роман – о роковой любви и ревности, об извечном противостоянии Света и Тьмы, о борьбе божественных и дьявольских сил в человеческих душах.Таинственный готический замок на проклятом острове, древнее проклятие, нависшее над поколениями его владельцев, и две женщины, что сошлись в неравном поединке за сердце любимого мужчины. Одна – простая любящая девушка, а другая – дочь колдуна, наделенная сверхъестественной властью и могущая управлять волей людей. Кто из них одержит верх? Что сильнее – бескорыстная любовь или темная страсть, беззаветная преданность или безумная жажда обладания?

Вера Ивановна Крыжановская , Вера Ивановна Крыжановская-Рочестер , Свен Грундтвиг , Сергей Сергеевич Охотников

Фантастика / Сказки народов мира / Фантастика для детей / Ужасы / Ужасы и мистика