Читаем Ласкающий ветер Тосканы полностью

- Ты, судя по всему, довольна жизнью. У тебя есть любимое занятие, любимая работа, тебе никто не нужен… И даже если кто-то захочет тебе помочь, ты отвергнешь его, потому что никому не доверяешь. Потому что боишься доверять людям. Я не знаю, какой подонок так сильно разобидел тебя в прошлом, но пора бы тебе понять, что мужчины не все сволочи. Среди нас попадаются и порядочные люди. И мы вовсе не помешаны на сексе, как ты, наверное, полагаешь.

Кэти онемела. Сначала она думала, что он разговаривает с ней только потому, что поблизости больше никого нет, но потом… Он говорил с горечью, будто его так же, как и ее, мучили воспоминания. Он говорил с ней, как с близким человеком. Возмутительно!

Она выступила вперед из тени и оказалась нос к носу с Врагом.

- Как ты смеешь так со мной говорить!

Он был так близко, что отчетливо виднелись даже маленькие морщинки у него под глазами.

- Только не уверяй меня, что я не прав. Дескать, ты другая и не считаешь всех мужчин свиньями.

- Я вообще не собираюсь с тобой разговаривать, - яростно прошипела Кэти.

- И не надо, - сардонически усмехнулся он. - Хотя слушать тебя - сплошное удовольствие.

- Слушать меня? - отпрянула Кэти.

- Ты ведь художник, так? Тебе нужна студия. Ты думаешь, что твой сосед может пригодиться, но считаешь его полным идиотом, не разбирающимся в искусстве. Конечно, сама ты обладаешь безупречным вкусом. Остальным до тебя далеко!

Кэти остыла. Значит, он слышал каждое слово из разговора в бистро. Значит, это его задело.

- Я не то имела в виду… - начала оправдываться она.

- Я прекрасно понял, что ты имела в виду, а потом ты решила, что твой приятель может тебе помешать, и выгнала его.

- Ты ошибаешься. - Кэти покачала головой. - Ты все…

Он не дослушал ее.

- Будь осторожна. Когда ты выставляешь пару картин - это одно, но когда собираешься соблазнить хозяина галереи ради того, чтобы он устроил тебе персональную выставку, - это совсем другое. Уж поверь мне: к добру такая затея не приведет.

Кэти была настолько ошеломлена, что едва не свалилась вниз с балкона. Ей даже пришлось ухватиться обеими руками за перила.

- Свои советы можешь оставить при себе, - сказала она. - Меня не интересуют ни Саймон Джонас, ни твой хозяин, ни ты сам!

Хэйдон нервно усмехнулся.

- Знаешь, - продолжала Кэти, - я никогда не встречала человека с такой извращенной фантазией. Понятия не имею, по какой причине ты сделал такие выводы о моих намерениях, к тому же это меня мало волнует. Лучше бы занялся своими обязанностями, а то садовник из тебя никудышный. И в охранники ты не очень годишься.

- Что? - изумился Хэйдон.

- Если бы я действительно была взломщицей, - фыркнула Кэти, - меня бы сейчас здесь не было. Я бы испарилась вместе со всеми ценностями, которые есть в доме, а ты бы и знать не знал.

Последовала долгая пауза. Хэйдону очень не хотелось признавать ее правоту. Она резко развернулась и с чувством глубокого морального удовлетворения пошла к окну, а потом вдруг обернулась и посмотрела на ошеломленного Хэйдона.

- На твоем месте я бы давно сменила профессию. Ты в ней полная бездарь.

Когда Хэйдон вошел в свой офис, он готов был кого-нибудь убить. Его лицо пылало яростью, посему секретарша справедливо предположила, что встреча прошла не совсем удачно. Вздохнув, она подумала о том, что, раз шеф в таком дурном расположении духа, ей придется худо.

- Я хочу, чтобы ты достала мне номер телефона одного человека, Хедер, - отрывисто объявил он.

Хедер снова вздохнула и с участием поглядела на шефа. Она была его личным секретарем в течение десяти лет и знала, что срывается он очень редко. Значит, на это есть причина.

- Да, сэр?

- Мне нужен человек, которого зовут Саймон, фамилии я не помню. Он снимал студию в галерее искусств Элдерфлауэра. Насколько я знаю, сейчас он преподает в колледже. Я хочу с ним побеседовать. Договорись с ним о встрече.

- Хорошо, сэр. Вы хотели бы поговорить с кем-нибудь еще?

- Нет, нет, - нетерпеливо ответил он. - Больше ни с кем.

- Я постараюсь найти нужный вам номер как можно скорее, но это займет время.

- Ладно. Я пока могу позвонить Карле, - без энтузиазма в голосе произнес Хэйдон. - Мне нужно с ней поговорить.

- Да, - согласилась Хедер и покинула кабинет шефа.

Он дозвонился Карле. Разумеется, она была не в восторге от сообщения, которое он оставил у нее на автоответчике.

- Кто сказал тебе, что я хочу продать свою долю в «Тримэйн»? - недовольно спросила она.

- Твой покупатель проговорился, - сухо ответил Хэйдон. - Было нетрудно догадаться, что он хвастается не просто так.

- Не думай, что ты умнее всех, - злобно проговорила Карла. - Быстро соображать и я умею.

В любой другой день Хэйдон, проглотив оскорбление, попытался бы найти компромиссное решение, но сейчас он был взбешен, как никогда. Карла раздражала его. Его раздражало все.

- Почитай договор, - не церемонясь, объявил он. - Правила для всех едины.

- Что? - Карла заскрипела зубами.

Перейти на страницу:

Все книги серии Итальянские мужья

Похожие книги