Mama begs, “Run, let’s run! Stomp, stomp!” Her hands are full. I fuss: “My little legs hurt.”
My three-year-old brother pushes me: “Let’s lun” (he can’t pronounce
I hide my head and my doll from the bombs. My doll already has no arms or legs. I weep and ask mama to bandage her…
Someone brought mama a leaflet. I already know what that is. It’s a big letter from Moscow, a nice letter. Mama talks with grandma, and I understand that our uncle is with the partisans. Among our neighbors there was a family of
I, too, want to boast: “And we got a leaflet from our uncle…”
The
Mama called me in from outside and begged: “Darling daughter, you won’t talk about it anymore?”
“I will, too!”
“You shouldn’t talk about it.”
“So he can, and I can’t?”
Then she pulled a switch from the broom, but she was sorry to whip me. She stood me in the corner.
“If you talk about it, your mama will be killed.”
“Uncle will come from the forest in a plane and save you.”
I fell asleep there in the corner…
Our house is burning. Someone carries me out of it, sleepy. My coat and shoes get burned up. I wear mama’s blazer; it reaches to the ground.
We live in a dugout. I climb out of the dugout and smell millet kasha with lard. To this day nothing seems tastier to me than millet kasha with lard. Somebody shouts, “Our troops have come!” In Aunt Vasilisa’s kitchen garden—that’s what mama calls her, but the children call her “Granny Vasya”—stands a soldiers’ field kitchen. They give us kasha in mess tins, I remember precisely that it was mess tins. How we ate it I don’t know, there were no spoons…
They held out a jug of milk to me, and I had already forgotten about milk during the war. They poured the milk into a cup, I dropped it and it broke. I cried. Everybody thought I was crying because of the broken cup, but I was crying because I spilled the milk. It was so tasty, and I was afraid they wouldn’t give me more.
After the war, sicknesses began. Everybody got sick, all the children. There was more sickness than during the war. Incomprehensible, isn’t it?
An epidemic of diphtheria…Children died. I escaped from a locked-up house to bury twin brothers who were our neighbors and my friends. I stood by their little coffins in mama’s blazer and barefoot. Mama pulled me away from there by my hand. She and grandma were afraid that I, too, was infected with diphtheria. No, it was just a cough.
There were no children left in the village at all. No one to play outside with…
“I’LL OPEN THE WINDOW AT NIGHT…AND GIVE THE PAGES TO THE WIND…”
Zoya Mazharova TWELVE YEARS OLD. NOW A POSTAL WORKER.
I saw an angel…
He appeared…Came to me in a dream when we were transported to Germany. In a boxcar. Nothing could be seen there, not a spot of sky. But he came…
You’re not afraid of me? Of my words? I hear voices, then I see an angel…Once I start talking about it, not everybody wants to listen for very long. People rarely invite me to visit. To a festive table. Not even the neighbors. I keep talking, talking…Maybe I’ve grown old? I can’t stop…
I’ll begin from the beginning…The first year of the war I lived with papa and mama. I reaped and plowed, mowed and threshed. We gave it all to the Germans: grain, potatoes, peas. They came in the fall on horseback to collect—what’s it called? I’ve forgotten the word—
During the night the partisans used to come…They told us otherwise: Stalin won’t give up Moscow for anything. And he won’t give up Stalingrad.
And we plowed and reaped. On Sundays and holidays in the evenings we had dances. We danced in the street. We had an accordion.
I remember it happened on Palm Sunday…We broke off pussy willow branches,*
went to church. Gathered in the street. Waiting for the accordionist. Then a whole lot of Germans arrived. In big covered trucks, with German shepherds. They surrounded us and ordered us to get into the trucks. They pushed us with their rifle butts. Some of us wept, some shouted…Before our parents came running, we were already in the trucks. Under the tarpaulins. There was a railway station nearby. They brought us there. Empty boxcars were already standing there waiting. A“Don’t shout, fool. The Führer is delivering you from Stalin.”
“What do we care about that foreign place?” They had already agitated us before then about going to Germany. Promised us a beautiful life.