Читаем Lastfata (СИ) полностью

   И это открытие внезапно ужалило не слабее аспида.

   – Почему ты так смотришь? - нахмурилась моя невеста. Нервно провела ладонью по идеальным локонам, словно подозревая их в нарушении священного порядка.

   Я присел на край стола, с каким-то новым для себя интересoм рассматривая девушку. Лазарет заставил меня о многом задуматься. И о многих. Лисса смутилась и закусила губу, но тут же взяла себя в руки. Выпрямилась, очаровательно улыбнулась.

   – Слушай, а ведь я никогда тебя не спрашивал. Ты на самом деле хочешь выйти за меня замуж?

   – Ну конечно! – она сверкнула глазами, снова нахмурилась. - Эш,ты меня пугаешь. Что за странный вопрос? Я буду твоей женой, это давно решено!

   – Несмотря на то, что я стану первым Вандерфилдом, который не справился с аспидом? - хмыкнул я.

   Алиссия потеребила кружева манжет, пышно расцветающие из рукавов жакета. Подошла ближе, соблазнительно качнув бедрами.

   – Папа расстроился, не буду скрывать. И я тоже. Что с тобой случилось, Эш? Как ты это допустил? Но мы с родителями решили, что это не должно повлиять на наше будущее. Хотя я не понимаю, что с тобой происходит! В академии болтают ужасные вещи,и я волнуюсь! И ты совсем не разговариваешь со мной. И… перестань так смотреть. Ты какой-то другой. И ты меня… пугаешь!

   – Да я сам боюсь, – внезапно стало смешно. – Кстати, должен тебя снова расстроить, но до конца года отец урезал мое содержание. Так чтo никаких вечеринок и развлечений. Ну и еще… раз ты все же намереваешься выйти за меня, должна увидеть.

   Со злым азартом стащил через голову рубашку, размотал повязку. И улыбнулся на ужас в глазах Алиссии. Ну да, клыки у аспида острые. А шрамы не могут свести даже зачарованные мази.

   Невеста сглoтнула и шарахнулаcь в сторону. Я не испытал даже сожаления.

   – Как ужасно… Тебе нужно показаться врачевателям, Эш! Лучшим врачевателям! Прошу, сделай это до свадьбы!

   – Алиссия, - я глубоко вздохнул. - Прости, но нашей свадьбы не будет.

   – Ты не в себе, - она махнула рукой, отметая сказанное. Выпрямилась. - Ты все ещё не отошел от состязания и своего проигрыша. Я понимаю и сделаю вид, что не слышала этих нелепых слов. Я подожду. Надеюсь, скоро ты снова станешь самим собой, Эш!

   Она решительно шагнула к двери, но замешкалась у порога. Зачарованные светильники, улавливая мое настроение, мигнули и притушили свет, погружая комнату в полумрак.

   – Ах! Я уронила сережку, – Алиссия вдруг тронула мочку уха.

   Бриллиантовая капелька мигнула на ковре. Я подобрал ее, сунул в руки девушки,и она молча скрылась за дверью.

   Я же вздохнул с облегчением. И с новым для себя интересом задумался – Алиссия сбежала навсегда или все же пересилит свое отвращение ради впечатанного в ее сознание совместного будущего?

   В бездну!

   – Приступим, – хмыкнул, снова забинтовал грудь и сел к столу. Невеста мигом испарилась из головы, стоило достать свои тетради с наблюдениями. Я разложил списки и принялся за работу.

ГЛАВА 24

Мариус Вандерфилд вышел из дверей Королевской Магистерии и неторопливо направился вдоль великолепного старинного здания, украшенного колонами, лепниной и чудными витражными окнами.

   Здесь, в самом центре Тритории, все было красивым, все радовало глаз. Тепловаторы обогревали улицу, отодвигая прочь зиму и позволяя наслаждаться теплoм. Мариус посмотрел на небо и поморщился, размышляя, стоит ли прогуляться и заглянуть в ресторацию, где подают его любимую черную рыбу с белой фасолью и легким персиковым вином.

   Его размышления прервал знакомый женский голос.

   – Господин Вандерфилд!

   – лиссия? – Мариус удивленно поднял брови, глядя на изящную девушку в светлом пальто и кокетливой шляпке. – Вы не в Академии?

   – Я ждала вас, – красавица оглянулась. - Мне нужно с вами поговорить, господин Вандерфилд. Это касается вашего сына. Я беспокоюсь об Эше.

   – Каждая жена должна проявлять заботу о своем муже, - наставительно прoизнес королевский советни. – вы ведь почти супруги. Я внимательно слушаю вас, Алиссия.

   – Я не хотела бы, чтобы о нашем разговоре узнали, – скромно потупилась девушка, сжимая тонкими пальчиками расшитую бисером сумочку.

   Мариус чуть слышно хмыкнул, снял с локтя зонт и раскрыл.

   – я не хотел бы, чтобы вы промокли, дорогая Алиссия. Как видите, даже сильнейшие заклинания не могут сдержать непогоду. И пусть метель на этой улице становится лишь дождем, он тоже весьма неприятен, верно? Думаю, надо поднять этот вопрос в Магистерии!

   лисcия согласно кивнула и шагнула под черный купол. И улыбнулась, когда, намокнув, он стал прозрачным, заодно сделав невидимыми и людей, стоящих под ним.

   – Ах, зонт-скрыватель! Изумительная вещь!

   – Так что случилось с моим сыном, Алиссия?

   Девушка пoправила белокурый локон и глянула на струи дождя, обтекающие невидимый купол.

Перейти на страницу:

Похожие книги