Читаем Лаура Ли — «Нарушители сделки» полностью

– Эй, приятель, могу я попросить тебя об одолжении?

– Фто ты хочешь, тетя Рейни?

– Думаешь, будет хорошо, если мы сначала пойдем за мороженым, а потом я отвезу тебя домой?

Я по-настоящему нуждаюсь в ментоловом мороженом с шоколадной крошкой, и я думаю, твоя

мамочка и её друг хотят поговорить по-взрослому.

Натан цепляется за мои капри.

– Мамочка, можно мне? Можно? Я хочу мороженого?

Я ерошу его волосы.

– Конечно, приятель. Это было бы замечательно. – Одними губами говорю Рейни « спасибо».

Она кивает и ведёт Нейта к двери.

Райли ждёт, пока они не повернут за угол, перед тем как сказать.

– Давай вернемся ко мне домой. Не думаю, что общественное место – правильный выбор для

данного разговора.

– Ты живёшь рядом?

Он кивает головой в сторону жилого комплекса Джексона.

– Прямо через улицу.

У меня глаза выпирают из орбит.

– Через улицу? То есть прям через дорогу? Здание из красного кирпича?

Он дергает головой.

– Следуй за мной.

Мои глаза блуждают по холлу в поисках Джексона. Я не пытаюсь скрыть факт, что иду к

Райли... я расскажу ему. Я просто не хочу сейчас бежать к нему, потому что это усугубит и без того

напряженную ситуацию. Я незначительно расслабляюсь, когда мы заходим в лифт, и он нажимает

кнопку третьего этажа, это двумя этажами ниже квартиры Джексона.

Нет никакой возможности, что он не смог сложить всё по кусочкам относительно отцовства

Натана. Нейт – маленькая копия Райли. Уверена, у него заняло это несколько секунд. Он не

произносит ни слова, когда мы поднимаемся на его этаж, и идёт вниз по коридору. Я понятия не

имею, о чём он думает. Очевидно, он зол, но потому ли, что чувствует себя обманутым в том, что не

знает своего сына? Или потому что у него есть сын, и он не хочет быть связанным по рукам и ногам?

Захочет ли он быть часть жизни Нейта?

Райли роется в кармане и достает связку ключей. Он открывает дверь и толкает её, отступив в

сторону и пропуская меня. Планировка его квартиры очень похожа на квартиру Джексона. Слева

здесь маленькая кухня с большим островком и гостиная-столовая сразу после холла. В квартире по

большей части аккуратно, за исключением нескольких пустых бутылок из-под алкоголя на

столешнице. Блин, слишком много алкоголя. Райли стал алкоголиком? Я приподнимаю бровь, пока

думаю об этом, но ничего не говорю.


72

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ ▪ КНИГИ О ЛЮБВИ

HTTP://VK.COM/LOVELIT


Райли

Дэвин глазами исследует пустые бутылки алкоголя на моей кухне. Что даёт ей право судить

меня за то, что я провёл бурную ночь, когда она скрывала от меня моего сына? Почти пять лет! Какие

причины могли быть у неё, чтобы поступить так чертовски эгоистично?

Я до сих пор не сказал ни слова по этому поводу и могу сказать, это заставляет её нервничать.

Прекрасно.

Она кивает в сторону дивана.

– Ты не против, если я присяду на него?

Я скрещиваю руки.

– Во всех смыслах, делай, как тебе будет удобно.

Она вздрагивает. Возможно, из-за тона моего голоса, который говорит, что я хочу, чтобы сейчас

ей было как угодно, но неудобно.

Она садится на подушки и вздыхает.

– Пожалуйста, скажи что-нибудь.

– Я абсолютно уверен, тебе не захочется услышать, о чём я сейчас думаю. – Издевательски

говорю я. – Вероятно, будет лучше, если ты сама начнёшь.

– Уф, мне и в правду сначала надо было выпить кофе. – Стонет она.

Я подскакиваю к ней и сую ей в руки свой стакан из кофейни. Сейчас я возвышаюсь над ней, и

меня злит то, как сильно я хочу её обнять. Я яростно отступаю назад и сажусь на табурет в другом

конце комнаты.

– Рассказывай, Дэвин.


73

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ ▪ КНИГИ О ЛЮБВИ

HTTP://VK.COM/LOVELIT


Глава 22


Райли

Дэвин делает глоток моего кофе.

– Ты по-прежнему пьёшь мокко, да?

Я тру рукой по щетине на челюсти.

– Я не говорил о чёртовом кофе, Дэвин. Помоги мне понять, какого чёрта ты решила, что будет

хорошей идеей скрыть тот факт, что у нас есть общий ребенок.

Она делает глубокий вдох.

– Я звонила тебе, как только узнала об этом. Ты был слишком занят, спаивая какую-то девку,

чтобы ответить.

С минуту я думаю об этом. О, чёрт, она наверное говорит о том времени, когда в Бостоне та

назойливая девчонка ответила на её звонок.

– Боже, Дэвин. Один телефонный звонок? Ты не подумала, что что-то столь важное стоит того,

чтобы попробовать ещё раз?

Она выпячивает подбородок и смотрит на меня. Охренеть, как смотрит!

– Не один звонок, Райли. Двенадцать! Одиннадцать телефонных звонков и бесчисленное

количество смс после нашей ночи в отеле. И еще одна попытка двумя годами позже, но ты сменил

номер телефона. Было предельно ясно, у тебя не было никакого интереса говорить со мной.

Я пробегаюсь рукой по голове.

– Всё из-за этого? Я был глупым ребёнком! Ты должна была стараться сильнее.

Она встаёт и выставляет руки вперёд, расплескивая кофе по всему паркету.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сломанная кукла (СИ)
Сломанная кукла (СИ)

- Не отдавай меня им. Пожалуйста! - умоляю шепотом. Взгляд у него... Волчий! На лице шрам, щетина. Он пугает меня. Но лучше пусть будет он, чем вернуться туда, откуда я с таким трудом убежала! Она - девочка в бегах, нуждающаяся в помощи. Он - бывший спецназовец с посттравматическим. Сможет ли она довериться? Поможет ли он или вернет в руки тех, от кого она бежала? Остросюжетка Героиня в беде, девочка тонкая, но упёртая и со стержнем. Поломанная, но новая конструкция вполне функциональна. Герой - брутальный, суровый, слегка отмороженный. Оба с нелегким прошлым. А еще у нас будет маньяк, гендерная интрига для героя, марш-бросок, мужской коллектив, волкособ с дурным характером, балет, секс и жестокие сцены. Коммы временно закрыты из-за спойлеров:)

Лилиана Лаврова , Янка Рам

Современные любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Романы