Читаем Лавандовая спальня полностью

Мистер Синглтон выглядел добродушным дядюшкой, со своим красным носом и припухшими глазками, не уступая мистеру Лофтли полнотой и улыбчивостью, но улыбка его была равнодушной, а глазки оставались холодными. Миссис Синглтон оказалась такой же худощавой, как тетушка Мэриан, и Кэтрин сдержала улыбку, представив себе, что эти две пары как будто являются отражениями друг друга. Только одним повезло владеть большим капиталом, а вторым приходилось угождать первым, чтобы заработать хотя бы небольшое состояние, призванное обеспечить их старость.

Миссис Синглтон улыбалась с притворным радушием, ее слащавые манеры и какой-то змеиный взгляд, стремительно скользивший по холлу и не задерживающийся ни на чем подолгу, сразу пришлись не по душе Кэти. Девушка слегка повернула голову, чтобы получше видеть мисс Тармонт и при этом не казаться чрезмерно любопытной.

Хелен Тармонт, высокая и стройная, не смогла бы прослыть красавицей даже в самом невзыскательном обществе. Тяжелой формы нос, густые брови над темно-серыми глазами и широкие скулы делали ее лицо простоватым, но весь облик выражал уверенность в том, что она везде будет на своем месте. Ее зеленое платье в тонкую белую полоску выглядело слишком модным для Кромберри, и Кэтрин невольно еще сильнее выпрямила спину, чтобы казаться стройнее. Увы, рядом с Хелен Тармонт она будет смотреться как круглобокий чайник возле тонкого хрустального графина.

Оставалась еще Оливия, и Кэти, в надежде на то, что хотя бы один из гостей ей понравится, взглянула на младшую мисс Тармонт. Похоже, из двоих сестер именно эта унаследовала невероятную красоту своей бабки. Оливия была почти одного роста с сестрой, а ведь ей еще, кажется, не исполнилось тринадцати! Девочка была одета в скромное голубое платье, рыжеватые волосы, светлее, чем у сестры, заплетены в косы, но тонкие темно-коричневые брови идеально приподнимались над яркими синими глазами, аккуратный прямой нос обещал и в будущем оставаться в рамках классических пропорций, а милые ямочки на щеках смягчали его строгость. Сестра что-то сказала Оливии, и юная леди вздрогнула и обернулась так стремительно, что Кэтрин испытала зависть. Сама она двигалась с некоторой грацией, свойственной полным людям, но при этом отчаянно завидовала тем, кто обладал природной легкостью и быстротой в движениях.

Пока Кэти думала, что их гости оказались не самыми приятными людьми, во всяком случае, для нее, миссис Лофтли сообщила все, что должна была, о комнатах, отведенных новым постояльцам, пересказала наскоро последние сплетни и предложила подняться наверх.

– «Лавандовая спальня» всегда была нашей лучшей комнатой, – уже, наверное, в третий раз прощебетала она, – а совсем недавно мы обновили покрывала и портьеры, поставили большое, нет, просто огромное зеркало! И наша Кэтрин нарисовала прелестные картинки с букетиками лаванды, которые сделали комнату еще очаровательнее. У Кэти настоящий талант художника!

При этих словах тетушка Мэриан взмахнула тощей рукой, указывая на чинно сидящую за конторкой Кэтрин.

На лице миссис Синглтон отразилось брезгливое удивление.

– Ваша прислуга… пишет картины? Как это… современно, – приторная улыбка миссис Синглтон была обращена к хозяйке гостиницы, но ее взгляд метнулся на мгновение в сторону мужа – услышал ли мистер Синглтон то, что ее так поразило? И не должен ли высказать свое мнение? Но тучный джентльмен уже направился к лестнице, не дожидаясь супругу – подъем обещал стать для него нелегким испытанием.

– О, Кэтрин не прислуга, она наша племянница! – поспешила развеять недоразумение миссис Лофтли. – Ее отец, доктор Хаддон, и ее дорогая матушка решили, что Кэти будет полезно провести некоторое время в Кромберри. Ее родной городок слишком мал, чтобы для юной леди нашлось подходящее занятие, а проводить все время за рукоделием слишком скучно…

– Пожалуй, я бы выпила чаю, – бесцеремонно перебила ее Хелен Тармонт. – После пыльной кареты у меня першит в горле.

– Я думаю, мы все охотно выпьем чаю, дитя мое. – Миссис Синглтон и не подумала сделать замечание своей воспитаннице. – После того, как немного освежимся.

– Разумеется, прошу, я сама провожу вас. – Миссис Лофтли не выглядела сконфуженной, но по тому, как задергалась жилка на ее тонкой шее, Кэтрин поняла, что гости начинают тревожить ее. Кто знает, какие капризы предстоит вытерпеть хозяевам и прислуге и не покажутся ли эти три недели вечностью? Взбалмошные, придирчивые постояльцы прибывали в «Охотников и свинью» довольно часто, но никого из них миссис Лофтли не ждала с таким усердием и, соответственно, ни в ком еще не была так разочарована.

Все три гостьи направились вслед за тетушкой Мэриан вверх по лестнице, и Кэтрин сосредоточилась на происходящем в холле. Пока миссис Лофтли беседовала с Синглтонами, дилижанс наконец прибыл, и мистер Лофтли, которого жена старалась не подпускать к самым изысканным постояльцам, проводил одних гостей с пожеланиями всех благ и скорейшего возвращения в Кромберри и встретил других, прибывших в «Охотников и свинью» не в собственном экипаже.

Перейти на страницу:

Все книги серии Кэтрин Хаддон

Похожие книги

Последний рассвет
Последний рассвет

На лестничной клетке московской многоэтажки двумя ножевыми ударами убита Евгения Панкрашина, жена богатого бизнесмена. Со слов ее близких, у потерпевшей при себе было дорогое ювелирное украшение – ожерелье-нагрудник. Однако его на месте преступления обнаружено не было. На первый взгляд все просто – убийство с целью ограбления. Но чем больше информации о личности убитой удается собрать оперативникам – Антону Сташису и Роману Дзюбе, – тем более загадочным и странным становится это дело. А тут еще смерть близкого им человека, продолжившая череду необъяснимых убийств…

Александра Маринина , Алексей Шарыпов , Бенедикт Роум , Виль Фролович Андреев , Екатерина Константиновна Гликен

Фантастика / Приключения / Прочие Детективы / Современная проза / Детективы / Современная русская и зарубежная проза