Читаем Лавка забытых карт полностью

— Вы меня и так уже обманули! Почему я должна слушаться вас?

— Потому что мы просто славные ребята! — улыбнулся Джейсон.

Марук вздохнула:

— Хорошо, я провожу… Но только до следующего сигнала труб. Поняли?

Они пустились бежать. Звуки их шагов эхом отдавались под сводами. Марук точно знала, куда нужно идти. Сначала в коридор, возле которого стояла скульптура ангела, потом в другой коридор, где их ожидал крылатый демон. Здесь они принялись считать ниши:

— Одна палка, две палки, три палки. Четыре палки! Вот! Это здесь!

Перед ними были две ниши. В нише Четырёх монет (внизу) лежали папирусы и свитки. Такую же нишу над ней затягивала паутина.

Рик достал свечной огарок, зажёг его спичкой, отчего Марук пришла в полнейшее изумление, и передал Джейсону.

— Посмотри, что там! — Потом он сплёл пальцы и подставил руки, чтобы друг встал на них. — Ты давай там поторопись, вряд ли я удержу тебя долго.

— Но… я… я ничего не вижу… — сказал Джейсон.

Ниша, похоже, пустовала многие годы. Она была пуста! Джейсон уже хотел спрыгнуть на пол, как вдруг заметил в дальнем углу небольшой свиток папируса и потянулся за ним.

— Есть!

Как раз в этот момент Марук схватила Рика за плечо и испуганно шепнула:

— Нас обнаружили! Бежим!

Мальчик покачнулся, и Джейсон свалился на него с папирусом в руках.

Марук припустила по коридору, шаги приближались.

— Скорее! Туда! — шепнул Рик, указывая на нижнюю нишу.

Он забрался в неё поглубже и потянул за собой Джейсона.


— Далеко ещё? — недовольно спросила Обливия Ньютон, следуя за молодым египтянином.

— Ты очень нетерпелива, женщина. И слишком шумишь, — упрекнул её провожатый. — Если хочешь найти карту, положись на меня и помолчи.

— Тебя когда-нибудь учили вежливости? — рассердилась красотка.

Молодой человек остановился посреди комнаты со звёздным потолком.

— Послушай, что я тебе скажу. Если бы кто-то учил меня вежливости, я не вёл бы тебя сейчас тайком к твоей карте.

Обливия метнула на него злобный взгляд:

— Послушай, парень, я ведь заплатила тебе не за то, чтобы ты так обращался со мной.

— Чего ещё можно ждать от женщин, — усмехнулся египтянин. — Если не замолчишь, нас найдут. Думаю, тебе не понравится гнить в сырой камере, полной мышей.

При упоминании о мышах Обливия сжалась:

— Я вовсе не хочу в камеру.

— Помолчи и следуй за мной. Мы почти пришли.

Они свернули в коридор, ведущий к Башне, и наконец остановились.

— Вот эта, — сказал молодой человек.

Обливия грубо оттолкнула его и с волнением спросила:

— Которая? Внизу?

— Нет, другая. Выше.

Обливия приподнялась на цыпочках.

— Победа! — воскликнула она. И добавила: — Ну вот тебе и конец, Улисс! Слово Обливии Ньютон!

В эту минуту послышался какой-то странный шум.

— Что ты сказал? — спросила Обливия.

— Я? Я ничего не говорил.

Обливия покачала головой:

— Странно. Мне послышалось.

Египтянин настороженно осмотрелся.

— Бери что искала, и побыстрее. Нужно уходить отсюда!

— Я столько лет ждала этого момента… — проговорила она, снова приподнимаясь на цыпочки, чтобы заглянуть в нишу. Потом достала зажигалку и щелкнула.

Египтянин отпрянул.

— Не может быть… — проговорила мисс Ньютон спустя несколько секунд. — Там… там ПУСТО! Только огарок свечи!

— Тише! — шепнул её провожатый. — Или сюда сбежится вся стража фараона.

Лицо Обливии покрылось красными пятнами, даже в полумраке это было заметно.

— Нет! — растерянно проговорила она, швыряя на пол свечной огарок. — Карты нет!

— Я ухожу, — рассердился молодой человек.

Но Обливия вцепилась в него, прежде чем он успел сделать первый шаг.

— Стой! Куда собрался? Посмеяться надо мной решил? Ты куда меня привёл?

— Куда просила, — ответил тот, стараясь высвободиться.

Но хватка Обливии оказалась крепкой.

— Не вздумай шутить со мной, сопляк! — взревела она и прижала египтянина к стене. — Отвечай, почему здесь нет карты Килморской бухты?

В нижней нише зашуршали папирусные свитки, но Обливия этого не слышала.

— Какая Килморская бухта? Мне ничего о ней не известно. Я… я привёл тебя в то место, которое ты сама указала.

Обливия пригвоздила его взглядом, не зная, стоит ли верить.

Издалека раздались чьи-то шаги. Судя по звону щитов и стуку копьев, это была стража.

— Видимо, нас услышали… — испуганно пробормотал молодой человек.

Обливия Ньютон вспомнила о камере с мышами и отпустила его.

— Хорошо, — сказала она, подбирая с полу свечной огарок. — Готова поверить тебе. А теперь выведи меня отсюда.

Глава 11

Преграды


В коридор вбежали стражи фараона. Быстро потыкав копьями во все углы, они о чём-то поспорили и поспешили дальше. Вскоре наступила полная тишина.

Джейсон и Рик сидели в нише, боясь шелохнуться, и только спустя несколько минут (им казалось, прошла целая вечность) отважились разгрести папирусы и выглянуть наружу.

В коридоре не было ни души.

— Ты тоже слышал? — спросил Рик. — Или мне почудилось? Как это возможно, чтобы мисс Обливия Ньютон оказалась здесь?

Потянув носом, он почувствовал сильный запах духов, напомнивший о первой встрече с Обливией, — когда её машина чуть не сбила его по дороге на виллу.

Джейсон рассматривал папирус, обнаруженный в нише.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже