Читаем Лавка забытых карт полностью

— Ну да. Черепком можно написать на стене… Или на доске… Вон у тебя под ногами острый валяется.

В комнату заглянула девочка-египтянка:

— Так вы идёте или нет?

— Идём, идём! — направляясь к ней, воскликнул Джейсон. В дверях он обернулся и выразительно посмотрел на друга.

Рыжеволосый мальчик тут же подобрал с пола черепок, подошёл к доске, закрывающей проём в стене, и написал на ней огромными буквами:

НИКУДА НЕ УХОДИ. МЫ СЕЙЧАС ВЕРНЁМСЯ!

И добавил ниже:

P. S. Думаю, мы в Египте.

Нестор с трудом уговорил Джулию присесть на диван. Девочка всё ещё не могла опомниться. Она одна прошла через Дверь времени, а её друзья остались там…

Там? Где — там? Почему она убежала? Там, где они оказались, что-то.

— Ты хочешь сказать, там что-то взорвалось? — спокойно поинтересовался Нестор.

— Д-да… А откуда вы знаете? Там была лестница у стены. Джейсон сказал, что эта стена ложная. Ну, знаете, бывают такие тонкие-тонкие стены… Похоже, за стеной кто-то стоял, кто-то стучал по ней. Джейсон ответил на стук. А потом раздался ужасный грохот, поднялась туча пыли. Джейсон крикнул, чтобы я бежала, я и побежала. Добралась до двери, открыла её, и оказалась тут. По другую сторону.

Джулия вдруг обнаружила, что у неё в кармане лежат ключи — четыре ключа, которыми они открыли дверь за шкафом. Когда она выкладывала их на стол перед собой, руки у неё слегка дрожали. Она не помнила, как выбралась из грота. Просто шагнула… и сразу попала в эту комнату.

— Странно, — проговорил садовник, в волнении прохаживаясь по комнате.

— Постойте… — прервала его Джулия. — Вы говорите «странно». Что вы имеете в виду?

Нестор покачал головой:

— То, что случилось с тобой, моя дорогая.

Потрясённая внезапной догадкой, девочка вскочила:

— Так вы всё знали? Вам было известно, что находится по ту сторону двери!

Вместо ответа Нестор спросил:

— Хочешь чаю?

— Нет! Что это за дверь, говорите! Мы действительно перенеслись в Египет, как думал Джейсон? Почему я вернулась сюда, а мои друзья остались там? Почему?!

— Я всё-таки пойду приготовлю чай. Уверен, он не будет лишним, — сказал Нестор и поспешно вышел из комнаты.

— Куда вы? Нестор! Нестор! Не хочу я никакого чая! Лучше объясните толком, что происходит!

Схватив ключи, девочка бросилась к таинственной двери.

— Сейчас, сейчас, погодите, — бормотала она. — Волк, Хамелеон, Олень, Дятел. ВХОД. Слово «ВХОД». Чёрт, ничего не получается!

— Бесполезно! — донёсся до неё голос Нестора. — Не откроется!

— Это мы ещё посмотрим! — Джулия налегла на дверь плечом, но та не поддалась.

Убедившись, что все попытки тщетны, девочка медленно побрела на кухню, ей не хотелось оставаться одной.

Нестор задумчиво смотрел в окно, в медном ковше на огне закипала вода.

— Вы, кажется, сказали «не откроется»? Почему? Что вам известно про эту дверь? Где сейчас Джейсон и Рик? И где мы были за несколько минут до того… до того, как стена упала?

Нестор пожал плечами:

— Ты задаёшь слишком много вопросов, моя дорогая. Я не могу ответить сразу на все. Конечно, если бы я мог это сделать… но ты не должна ни в коем случае придавать этому значения.

Джулия подвинула к столу табурет, накрытый стёганым красно-белым чехлом, села и обхватила голову руками.

— Нестор, вы говорите какими-то загадками… Что я вам плохого сделала? Ведь там мой брат остался… и Рик… — Она почувствовала, что сейчас расплачется.

Нестор погасил конфорку, взял из чайницы бело-голубого веджвудского фарфора горстку чая и бросил его в ковш.

— Ничего не сделала, напротив. Я рад, что ты здесь, вернулась живая и здоровая.

— Живая и здоровая? А что, разве. Нестор вздохнул. Вода в ковше сделалась цвета меди.

— Я рад, что ты вернулась оттуда, куда вы решили отправиться, — помолчав, заключил Нестор.

<p>Глава 5</p><p>Ночные откровения</p>

Когда ребята подошли к лестнице, ведущей наружу, девочка сказала:

— Кстати… Меня зовут Марук.

— Очень приятно. Я — Джейсон, а моего друга.

Рик наконец нагнал их.

— А моего друга зовут Рик! — с облегчением закончил мальчик.

— Какие странные у вас имена. Вы что, нубийцы? — Марук стала подниматься по крутым каменным ступеням.

— Не-ет, — в один голос ответили друзья.

— Что ж, хорошо, — улыбнулась Марук. — Мой отец говорит, что все нубийцы — воры. А если учесть, как мы познакомились.

— Ну, мы тоже могли принять тебя за нубийку. Ещё неизвестно, с какой целью ты стену пробила, — пошутил Джейсон.

Марук не обиделась и продолжила:

— Так откуда же вы приехали, если не секрет? Кожа у вас и в самом деле чересчур светлая для нубийцев. Наверное, вы финикийцы или с острова Минос, а может, семиты, ливийцы?

— Вообще-то… — заговорил Рик. — Это довольно трудно объяснить. Скажем так, прибыли мы издалека, очень, очень издалека.

— Я англичанин, а он — ирландец, — коротко пояснил Джейсон.

— Илландец?

— Ир… Ир-лан-дец. С буквой «р», а не «л». Ирландия — это остров. Я тоже живу на острове, только мой остров намного больше. Великобритания называется.

Девочка покачала головой, её явно забавляло всё это.

— Никогда не слышала о такой земле.

Перейти на страницу:

Все книги серии Секретные дневники Улисса Мура

Похожие книги

Мадикен и Пимс из Юнибаккена
Мадикен и Пимс из Юнибаккена

События, о которых рассказывается в двух повестях, вошедших в книгу, происходили очень давно, в начале нашего века. Тогда ещё самолёты были большой редкостью, да и машины тоже попадались не часто. А написавшая эти повести Астрид Линдгрен была совсем маленькой девочкой, ровесницей Мадикен. Она жила на юге Швеции в Смоланде, в живописном, но суровом краю. Родители Астрид были крестьянами. Вся их семья (у Астрид Линдгрен были ещё брат и две сестры) жила в старинном красном доме, со всех сторон окружённом садом.В книгах Астрид Линдгрен, лауреата многочисленных литературных премий, в том числе и самой высокой — имени X. К. Андерсена, много выдумки. Однако нередко писательница обращалась и к реальным картинам своего детства. Так же, как дети из Бюллербю, Астрид Линдгрен с братом и сёстрами пололи репу, ловили раков. То, о чём вы, ребята, прочтёте в главе «А мы и сами не знаем, что мы делаем», тоже случилось в действительности с маленькой Астрид и её сестрой. Да и многие персонажи этих двух книг невымышленные. Например, сапожник из книги «Мы все из Бюллербю» или Линус-Ида из книги «Мадикен и Пимс из Юнибаккена».Книги Астрид Линдгрен переведены на многие языки. Теперь и наши читатели смогут познакомиться с её новыми героями и вспомнить своих ровесников из деревушки Бюллербю.

Астрид Линдгрен

Зарубежная литература для детей
Академия пана Кляксы. Путешествия пана Кляксы
Академия пана Кляксы. Путешествия пана Кляксы

Эта книга познакомит вас, ребята, с творчеством известного польского писателя Яна Бжехвы. Его уже нет в живых, но продолжают жить его талантливые книги. Бжехва писал для детей и для взрослых, в стихах и в прозе. Но особенно любил он сочинять сказки, и, пожалуй, самые интересные из них — сказки про пана Кляксу. Две из них — «Академия пана Кляксы» и «Путешествия пана Кляксы» — напечатаны в этой книге.Пан Клякса совершенно необычный человек. Никто не знает, волшебник он или фокусник, толстый он или тонкий, взрослый или ребенок. Он бывает всяким: мудрым и ребячливым, изобретательным и недогадливым, всемогущим и беспомощным. Но всегда он остается самим собой — загадочным и непостижимым паном Кляксой.Таинственность — вот главная черта его характера. Пан Клякса очень знаменит. Его знают во всех сказках и волшебных странах.Надеемся, что и вы, ребята, прочитав эту книгу, полюбите пана Кляксу.

Ян Виктор Бжехва

Зарубежная литература для детей
Перо грифона
Перо грифона

Впервые на русском языке продолжение знаменитой саги Корнелии Функе «Повелитель драконов»!Прошло два года после победы над ужасающим Крапивником. Последние оставшиеся на земле драконы, как и многие другие мифические существа, нашли приют в Мимамейдре – скрытой от людских глаз норвежской долине, где Бен и его новая семья устроили заповедник для мифических созданий. Но никакое пристанище не защитит от всех невзгод. Наших героев ожидает новое опасное приключение! На этот раз Бен, Барнабас и Мухоножка должны раздобыть солнечное перо грифона, и от успеха их миссии зависит будущее целого вида! Если же поиски ни к чему не приведут, потомство последней на земле пары пегасов погибнет… Но мало того что грифонов весьма непросто разыскать – они не славятся услужливостью и совершенно не расположены раздаривать свои перья. А их силу и ловкость дополняет чрезвычайно вспыльчивый нрав. Правда, грифоны также известны своей меркантильностью, вернее – алчностью, так что небольшой шанс у наших героев все-таки есть. Но им не обойтись без помощи дракона и его кобольда!

Корнелия Функе

Зарубежная литература для детей