При свете дня комната выглядела еще более убого. Заброшенность чувствовалась в каждом уголке, в каждом камне. К утру стало совсем холодно, и Омарейл отчаянно куталась в свою меховую накидку. Спалось плохо, и, проснувшись, она чувствовала себя разбитой. Еще ей ужасно хотелось помыться. Отсутствие сменной одежды раздражало ее, от рубашки и жакета пахло потом, а от мыслей о купании кожа начинала зудеть. Ей следовало позаботиться об этом заранее, теперь же оставалось только надеяться, что на их пути к Мраморному человеку попадется магазин и хорошая гостиница.
Она убрала грязные волосы в крепкую косу. Это должно было придать ее прическе хотя бы более или менее аккуратный вид. Поправив одежду и накинув плащ, она вышла в коридор. Сквозь отверстия в потолке сюда попадал свет, и теперь не нужны были дополнительные осветительные приборы. Постучав в комнату Даррита и Мая, она не получила ответа. Приоткрыв дверь, она заглянула внутрь и увидела, что лежанки были пусты.
Бури в ее комнате тоже не оказалось, и Омарейл отправилась бродить по дворцу в поисках своей компании.
Ей пришлось довольно хорошо изучить дворец, прежде чем она, наконец, вышла в зал с камином. Место действительно обладало какой-то мистической аурой, и порой Омарейл казалось, что она могла вообразить, как в этих комнатах и залах жили люди. Она видела их старинные наряды и занятия. Представляла, как они ходили по этим петляющим коридорам, выглядывали в арочные окна, любовались лесными пейзажами.
Пилигрим, Даррит и Май снова сидели у камина, в котором на вертеле поджаривался кролик. Буря стояла у окна и задумчиво глядела вдаль.
Омарейл подошла ближе, и ей предложили завтрак, к которому, помимо мяса, была добавлена вареная фасоль.
– Это просто потрясающе.
Даррит чуть удивленно взглянул на принцессу. Он предполагал, что для нее всю жизнь готовили лучшие повара Ордора, и едва ли эта простая пища могла сравниться с их изысканными блюдами. Но увидев, с каким аппетитом завтракала Омарейл, он понял, что она говорила искренне.
Чуть подкрепившись, она обратила внимание на Даррита, ожидая каких-либо пояснений. Он посмотрел в сторону, и, проследив за его взглядом, Омарейл увидела два больших тюка.
– Что это? – спросила она, кивнув на свертки.
– Мои вещи, – ответил Пилигрим мрачно.
Она с надеждой взглянула на него.
– Вы идете с нами? – спросила Омарейл, с трудом сдерживая улыбку.
Так и не получив ответа от угрюмого мужчины, она продолжила завтрак, чувствуя себя почти счастливой.
– Где живет Мраморный человек? – спросила она, когда Май подал ей чашку сладкого чая.
Он пожал плечами и перевел взгляд на Пилигрима. Тот тоже уже наслаждался горячим напитком, и это, похоже, немного улучшило его настроение.
– За горой, – сказал он и мотнул головой, вероятно, указывая направление, в котором им предстояло идти.
– Как мы туда попадем? Только не говорите, что нам придется взбираться в гору!
Омарейл уже поняла, что, несмотря на регулярные занятия спортом, ходьба на длинные дистанции не была ее сильной стороной.
– Нет, мы доберемся до Эльмберта, он в двадцати километрах отсюда, а там возьмем повозку. Есть дорога, по которой можно и подняться, и спуститься с горы. Она, конечно, разбитая, но все лучше, чем добираться пешком. Там, на той стороне мы переночуем в ближайшей деревне. Есть достойный постоялый двор прямо на берегу озера. После, на той же повозке доедем до дома Эддариона, Мраморного человека. К вечеру завтрашнего дня, если все пойдет по плану, мы будем у него.
– Звучит неплохо, – улыбнулась Омарейл.
Все описанное выше давало ей основания надеяться на возможность принять ванну. Пилигрим криво усмехнулся, а затем нахмурился.
– Вот за это не люблю вас, эксплетов.
Он отвернулся.
– О, простите, Пилигрим, что случайно вытянула вас из болота самобичевания и досады. Хотите, погрущу, чтобы вернуть вас обратно.
– Да катись ты в бездну. Послала тьма тебя на мою голову.
– Принято говорить «послало солнце тебя на мою голову», – поправила его Омарейл.
– Какое «солнце», исчадие ночи!
Пилигрим встал, схватил тюки и пошел прочь.
– Жду вас у главного входа. Пошевеливайтесь.
Буря, постояв у окна еще немного, тоже вышла из зала. Омарейл посмотрела на Даррита.
– Какая удача, что он согласился, – сказала она.
– Удача, – кивнул он, самодовольно подняв брови.
Полуусмешка, что всегда была на его лице из-за шрама, превратилась в надменную ухмылку.
Омарейл покачала головой.
– Он согласился, потому что, как я поняла по словам Бури, у него слабость к геройству, любит помогать нуждающимся. А еще…
– …а еще он сделал это из желания досадить Буре, – кивнул Даррит.
Да, она была удивлена его осведомленности. Но самодовольное выражение лица мужчины вызывало только желание уличить в промахе. Впрочем, уже через мгновение Даррит заговорил совершенно серьезно, от былого самолюбования не осталось и следа:
– Я уже говорил вам, люди чувствуют диссонанс, если их собственные чувства слишком противоречат вашему посылу. Более того, Пилигрим знал о том, что вы можете воздействовать на него. Люди обычно не любят, когда ими манипулируют.