По ночам, когда ярко светила луна, Саймон, позабыв сон, выходил в одиночестве поплавать на
Сверстники не понимали Саймона: одни считали его чудаком, другие открыто смеялись над его смелыми фантазиями. А молодой лебедь, только открывший для себя юность, так нуждался в том, чтобы кто – то разделил его убеждения!
«Должно быть, я не такой, как другие, – с грустью думал он. Мои братья легко общаются и заводят знакомства, мне же, кажется, не нужен никто. Но я не хочу встречаться с девушкой только потому, что так делают все вокруг – для меня встреча с лебедушкой может произойти не иначе, чем по чувству глубокой взаимной симпатии». Скрываясь за подобными мыслями, Саймон ни за что не признался бы даже себе в том, что больше всего на свете боялся быть отвергнутым. Ему казалось, что он один в целом свете, и никто не в силах до конца понять глубину его переживаний.
Вскоре появился у него друг, Ричард. Молодой лебедь разделял убеждения Саймона и готовился посвятить свою жизнь бесконечным странствиям. Вот в ком нашел Саймон подлинного единомышленника! Впервые его одинокие воззрения были поняты и приняты кем – то другим настолько полно, что можно было без утайки говорить обо всем, не опасаясь насмешек.
– Какова твоя самая заветная мечта?
– Я хочу облететь весь земной шар на собственных крыльях. Многие полагают, что это невозможно, но если лететь в день с определенной скоростью, устраивая себе отдых, то цель приобретает реальные черты.
– О, это заманчиво, Ричард! Днем подниматься в небесную лазурь, а с наступлением ночи опускаться в зеркальную гладь чистого озера. Испить его прозрачной водицы, вдоволь поплавать – что может быть чудесней!
Прошлое постепенно уходило, уступая место дню настоящему: образ маленького сокола таял, а сердце Саймона искренне радовалось, наполняясь радостью общения с другом, и в этом взаимодействии трудно было определить, где заканчивался один и начинался другой.
Глава 6. Лэсли
Приближался апрель. Погода становилась все более теплой. В одну из ночей Саймон, не в силах заснуть, вышел прогуляться на
Прозрачные круги по воде расступились перед его зеркальным отражением и молодой лебедь, выгнув шею, погрузился в глубокое чувство умиротворения. От воды приятно веяло прохладой.
Внезапно ему показалось, что за ним кто – то наблюдает. Это было так удивительно и странно! Прежде в этот час никто не нарушал его уединения.
Спустя мгновение его взору предстала молодая лебедушка. В нежных отсветах луны
Белокрылая красавица величаво плыла по воде, расправив в стороны свои изящные крылья. Она казалась такой легкой, почти невесомой, что создавало видимость того, что она двигалась вместе с озером, точно находясь с ним в безраздельном согласии.
Молодой лебедь замер в изумлении, не смея пошевелиться и не в силах отвести взгляд. Лебедушка продолжала плыть, кажется, не обращая никакого внимания на Саймона.
«Подплыву к ней, – думал он. Может быть, она знает моих братьев? Интересно, почему я раньше ее здесь не встречал?»
Какая – то стремительная сила неудержимо манила его за собой, но вместе с тем и сковывала изнутри, рождая нерешительность. Может быть, проявилось смущение, или страх спугнуть эту сказочную, неожиданно открывшуюся красоту? Лебедушка была словно из другого мира, точно выписана кистью художника, – столько гармонии передавали ее движения.
Саймон притаился в камышах, продолжая украдкой наблюдать за прекрасной незнакомкой.
«Да что со мной такое? – спрашивал он себя. Неужели мне страшно? Чего я боюсь? Почему эта девушка приводит меня в такое смятение?»
И чем больше он силился преодолеть свое стеснение, тем больше его охватывало изнутри ни на что не похожее волнение.
В какой – то момент он заметил, что таинственная гостья направляется прямо к месту его укрытия. Чувствуя рядом с собой нежную поступь лебедушки, Саймон смутился еще больше. Одновременно он увидел всю нелепость своего положения: прятаться под кустом от девчонки – какая глупость! Одним порывистым движением Саймон выпорхнул из камышей и, гордо вскинув крылья, предстал перед ней.
– Здравствуй, – проговорил он, задыхаясь от непонятного беспокойства.